When in Rome《罗马情缘(2010)》完整中英文对照剧本
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
Great job, you guys. 干得好 伙计们 Has anyone seen Stacy? 谁知道斯黛西在哪儿 Stacy? Stacy, where are you guys? 斯黛西 斯黛西 你们在哪里 Oh, hey boss. Table four. Come meet us. 嗨 老板 四号♥桌 过来找我们 Hey, did you check out that cute guy by the Monet? 你检查了那个站在莫奈画旁边的帅哥吗 The one breathing on the Monet? 那个对着莫奈出气的家伙吗 I called security. 我叫了保安 I think it's best to steer clear of him, given my track record. 我想最好是把他弄走 做个记录 Ooh, is that for me? 这是给我吃的吗 No, no, that's my... 不 不 那是我的 Thanks! I'm starving! 谢谢 我饿死了 The show is going great. To Beth! 展览太棒了 向贝丝致敬 Our fearless leader. Job well done. 敬我们无所畏惧的头儿 干的不错 Thank you, guys. 谢谢 伙计们 Oh, my God. Is that Brady Sacks? 老天啊 那是布雷迪·索克斯吗 Beth's ex? Where? 贝丝的前男友吗 在哪里 Not a funny joke. And I'll tell you why. 一点也不好笑 我告诉你们为什么 Because if Brady had the nerve to show up here, 因为如果布雷迪敢在这儿出现的话 I mean at my event, no less, after he... 我的意思是还敢在我的活动上 在他 Dumped you like yesterday's trash? 像扔垃圾一样把你甩掉之后 Ripped your heart out 把你的心挖出来 and fed it to the central park pigeons? 去喂中♥央♥公园的鸽子之后 Come on, I'm not even 好了 对于你们分手这件事 over your breakup yet. 我都还没缓过劲儿呢 Well, I am, ok? 我已经好了 明白吗 In a big way. Brady Sacks? 完全好了 布雷迪·索克斯 Who cares?! That's what I say. 谁在乎 这就是我想说的 He's right behind me, isn't he? 他就在我后面 是吧 Brady... Oh, yeah... 布雷迪 噢 是我 Great show. Great show, guys. 展览不错啊 展览不错 伙计们 Uh, what are you doing here? 你上这儿来干嘛 Look, I know you're crazy busy, 听着 我知道你快忙疯了 but there's something I need to say to you. 但有些话我必需要对你说 Something I think'll make up a lot for what I put you through. 一些我认为可以弥补对你愧疚的话 Uh... Ok. 好吧 I've got three words for you, Beth Martin. 我要对你说三个字 贝丝·马丁 I was wrong. Did he just say he was wrong? 我错了 他刚说的是他错了吗 A year ago, when I broke up with you, I felt like 一年前 我和你分手时 我觉得 you cared more about your work than you did about me. 你关心工作胜于关心我 Yeah, I remember, Brady, really clearly, 是的 我记得 布雷迪 清楚的记得 when you broke up with me in the Applebee's. 你和我在苹果蜂餐厅分手的情景 I'm sorry about that, 我很抱歉 but I'm here to tell you that... 但我到这儿来是要告诉你 I get it. Can you hear? 我明白了 你听到了吗 Barely. I think he said he gets it. 没听清 我想他说他明白了 Oh, he gets it! 噢 他明白了 I'm ready to jump in again, in a big way. 我完全准备好重新开始了 You want to jump in again? 你想重新开始吗 Yeah. 是的 Yeah. I mean, maybe. If it's slow. 我想是不是太迟了 You made me realize that 你让我明白 it doesn't matter how hard someone works, 一个人工作有多努力都不重要 as long as you love them enough. 只要你足够爱他们就好了 Yes. I can't believe that you're saying that. 是的 我真不敢相信你会这么说 I'm just a little overwhelmed. 我都有点儿不知所措了 I met someone who works just as hard as you do, 我遇到一个和你一样的工作狂 only now I can accept her for that. 所以我到现在才能接受她 We're getting engaged! 我们要订婚了 Beth's getting engaged! 贝丝要订婚了 Did I just hear that right? 我刚才没听错吧 Our host and curator, 我们的主办人和负责人 Beth Martin, is getting engaged? 贝丝·马丁 要订婚了 No, I'm not. I'm not getting engaged! 不 我没有 我没有要订婚 Not tonight, not to him. 不是今晚 也不是和他 Oh, man. 噢 天啊 But maybe. Maybe in the future sometime. 但是也许 也许在未来的某个时候 I don't know. With someone else. 我不知道 和其他人 Got to see how it pans out. Ok? 等着我订婚的那一天 好吗 Well, at least it wasn't in the Applebee's. 好了 至少不是在苹果蜂餐厅里 Worst day ever. 最糟的一天 Joan? Sis! Guess what? 琼安 姐姐 你猜怎么了 I'm getting married! 我要结婚了 Yay. 太棒了 His name is Umberto. Umberto! How sexy is that? 他叫翁贝托 多性感的名字啊 We met on a flight to Italy two weeks ago, 两周前我们在去意大利的飞机上碰到 and now we're getting married. In Rome. 现在我们要结婚了 在罗马 Wow. That... Joan. Wow. 太棒了 那是 琼安 真棒 He's the one, Beth. 他是我的真命天子 贝丝 I know it. I can't wait until you meet him. 我知道 我迫不及待的想让你见他 And when I do, I will have known him 当我见到他时 我认识他 for almost as long as you have. 的时间就几乎和你一样长了 You know what? You're not exactly a role model when it comes to relationships. 你知道吗 论感情 你可不是个好楷模 Ok, maybe not, but that is because 好吧 可能不是吧 但那是因为 I have a relationship with my job. 我大部分时间都花在工作上 I love my job. And when I find a 我爱我的工作 当我找到一个 guy that I like more than my job, 我爱他胜于爱工作的人时 that's how I'll know he's the one. 我就知道他是我的真命天子 Ok, so basically what you need 好吧 那么实际上你需要 is a male version of yourself. 的是一个男版的你自己 Well, he doesn't have to be blonde. 好吧 他不需要是金发 You know that I mean this with all the love in the world, 你知道我这样说是因为我爱你 but two weeks, Joan? 才两周 琼安 That's not long enough. 太短了 That's not even enough time for a credit check. 都不够去做一次信用调查 When you know, 当你认定的时候 you don't need proof. You just know. 根本就不需要证明 你就是知道 Be happy for me, B. 为我高兴吧 B God, I am! I am. 上帝啊 我为你高兴 真的 I am. 是的 She's doomed. I mean, come on, 她注定要失败 拜托 you meet some Italian guy in first class, 如果你在头等舱碰到一个意大利人 you date him. 你会和他约会 You don't marry him. 而不是嫁给他 She's so lucky. 她太幸运了 Just imagine working in a place 想象一下在一个 where they sort men into classes. 把男人分为等级的地方工作 What? I'm just saying. 怎么啦 我只是随便说说 My baby sister is about to make the biggest mistake of her life, 我的亲妹妹将犯下她一生中最大的错误 and there's nothing I can do about it. 对此我却无能为力 She got swept away. It happens. 也许这不是错误 这也有可能啊 No, it doesn't. 不 那不可能 Instead of chasing a fairy tale, 比起追逐不现实的童话爱情 you could focus on work. That's what I do. 还不如集中精力工作 我就是这样的 And you know what? I've never been happier. 你知道吗 我从没这么开心过 Well, you must be ecstatic. 你一定开心极了 And still single, I understand. 还是单身 我理解 It appears we can begin. 看来我们可以开始了 In nine days, we'll be hosting 九天后 我们要举办 the single most important event of our year, 今年最重要的一项活动 the Board of Trustees' Annual Circle of Gold Gala. 信托理事会年度社交黄金盛会 This year, the special installation for the event 今年活动的特别设置 is the brainchild of our youngest 是由我们最年轻 and therefore least-experienced curator. 也是最没有经验的负责人提出的 An exhibition centered on the theme of pain. Status report. 一个以痛苦为主题的展览 进程报告 Fourteen of our pieces are already on site, 十四件展品已经就位了 and three of the remaining four are in route. 剩下四个当中的三个还在路上 And the remaining piece? 那么剩下那一幅呢 Is the Slater Bradley. 是斯莱特·布拉德利的 Yes, the centerpiece for the exhibition, where is it? 是的 展览中最重要的一幅 在哪里 We're resolving some last-minute insurance issues. 我们还在解决一些末期保险问题 Last-minute? I can't say I like the sound of that. 末期 我可不喜欢这个说法 It'll be here. I'll make sure of it. 会按时到达的 我保证 Moving on... 接下来 Ah, there is one small little detail. 还有一个很小的细节 The day after tomorrow, my sister will be getting married. 后天我的妹妹要结婚了 In Rome. Italy. 在罗马 意大利 Well, that simply won't do. 好了 那可不行 Well, it's my baby sister's wedding. 是我亲妹妹的婚礼 Well, we all have sisters, Beth. 好了 我们都有姐妹 贝丝 I will stay on top of this from Rome. 在罗马我也可以解决这些问题 I'll be in and out in 48 hours, 我48小时之内就会回来 and you have my word, Celeste. 我保证 西莱斯特 The Circle of Gold Gala will go off without a hitch. 社交黄金盛会将顺利无误的举♥行♥ It better. You may be talented, Beth, 最好是这样 你很能干 贝丝 but you're not irreplaceable. 但并不是不可取代 Have a nice trip. 旅途愉快 So... 那么 How long you stay Rome, eh? 你要在罗马待多久啊 Uh, 48 hours and counting. 总共48小时 Is not so much time. But lucky for you, 那可不长啊 但幸运的是 it only takes a moment to see true beauty. 要看真正美景并不要太多时间 The eternal city is the most romantic city in the world. 这座永恒之城是世界上最浪漫的城市 You never lived 除非你在罗马恋爱过 until you loved in Rome. 否则你的人生就白过了 Not a lot of reception around here, huh? 这周围信♥号♥♥不太好是吧 Put down your phone and look, 把你的手♥机♥放下 好好看看 signora. Welcome to Roma! 女士 欢迎来到罗马 Did I mention I'm late for my sister's wedding? 我说过要参加妹妹的婚礼 要迟到了吗 Many times. So much beauty! 很多次了 太美了 And, finally, the magnificent Fontana D'amore. 终于到了 壮丽的许愿池 A place where romantics from all over the world 一个世界各地的浪漫主义者 come to wish for love. 都来为爱情许愿的地方 Old people, young people, ugly people. 老的 少的 丑的 They get so lost in love. It's nice! 都在爱情中迷失了自我 太美好了 Yes, nice, thank you. 是的 太美了 谢谢 And good luck! 祝你好运 Joan, the Amsale dress looks gorgeous. 琼安 这件阿姆塞勒婚纱看起来棒极了 Hi! Hi. Beth, darling! 嗨 嗨 贝丝 亲爱的 Wow, look at you. You look exhausted. 看看你 你看起来累坏了 Thanks, mom. She looks fine. 谢谢 妈妈 她看起来很好 You look beautiful. Thank you. 你美极了 谢谢 What happened to "don't see the bride before the wedding"? 婚礼前不是不能见新娘吗 Isn't this bad luck? 这不会带来霉运吧 Girls, we don't have time. 姑娘们 我们没时间了 Your father's current tramp of the month 你♥爸♥爸这个月的现任荡♥妇♥ is waiting inside with your dress. 拿着你的礼服等在里面 I heard that. And she's not a tramp. 我听到了 她不是荡♥妇♥ She's a pre-beach volleyball player. Hello, sweetheart. 她是前沙滩排球运动员 你好啊 甜心 Hi, daddy. 嗨 爸爸 How are you? Exhausted. 你怎么样啊 累坏了 Beth, this is Umberto, my fianc? 斯黛西 这是翁贝托 我的未婚夫 So, you're my sister too, now. 那么现在你也是我的姐姐了 Yeah. Come on. 是的 跟我来 You have to meet his family. They're a scream. 你要来见见他的家人 他们都很热情 See if he has a brother. 看他有没有兄弟 Dad! Cousin. 爸爸 堂兄弟 Slippery little... Come on. 别这么狡猾 过来 How does he get service? 他怎么会有信♥号♥♥ You're late, Nick. I'm sorry. 你迟到了 尼克 对不起 Where's your tie? Oh! 你领结哪去了 噢 There we go. 好了 I know, but I can't get an internet signal. 我知道 但是我收不到网络信♥号♥♥ I need to know that you're on top 我要知道你负责 of the Slater Bradley situation. 斯莱特·布拉德利问题的情况 You're breaking up. 我听不到你说话 Just whistle if you can hear me. 如果你可以听见我说话就吹声口哨 Stacy? Ah, there's my girl. 斯黛西 你在这儿呢 Taking care of business. 处理工作问题呢 Always. Having a good time? 惯例啊 玩的开心吗 Oh, yeah. You know me, 是的 你知道我的 I love small, intimate weddings. 我喜欢小型私人婚礼 If you're gonna be a bear, be a grizzly, right? 如果你想成为熊 就做一头灰熊 好吗 I don't know what that means. 我不知道你在说什么 So, what do you think of Tina? 那么 你觉得蒂娜怎样 She seems very fit, dad. 她很适合你 爸爸 That's all you can say? 只有这些吗 Tan and odds-on favorite to catch the bouquet. 棕褐色皮肤 幸运的接到了花束 You're a very lucky man. 你真幸运 I only wish for you the feeling 我只是希望你的感觉和 I have when I'm with her. 我跟她在一起时的感觉一样 Come on, Beth. Get going here. 加油 贝丝 努力争取 I want to throw another wedding. 我还想再办一场婚礼 You will. 你会的 You're due for another wife pretty soon. 你马上就会有一个新的漂亮妻子 I'm sorry, that was a low blow. 对不起 没水准的讽刺 Quite a pair, huh? 我们真是父女呀 You refuse to fall in love, and I can't stop. 你拒绝恋爱 我却停不下来 Promise me one thing. 答应我一件事 When it comes, you'll be open to it. 当真爱来临时 你要敞开心扉 I will try, daddy. There you are! 我会努力的 爸爸 原来你在这里 It's vasebreaking time. It's what? 摔花瓶时间到了 那是什么 It's a tradition. The maid of honor shatters a vase, 这是个传统 伴娘要摔碎一个花瓶 and the number of pieces symbolizes 碎片的数量代表 the years of happiness she wishes for the bride and groom. 她祝愿新娘新郎幸福的年数 Wow! That's a lot of pressure. 那可太有压力了 Right? So smash it hard. 是吧 那就使劲的摔 Ok. Ok. 好的 好的 I'm so sorry. 太抱歉了 I was not aiming for that, but, man, 我不是故意的 但是先生 I really nailed it. 我一定要把它砸碎 She wishes them a life of great tragedy! 她希望他们一生不幸 No, I don't. No, I don't. 不 我没有 不 我没有 I just... I'm trying to break it. 我只是 我努力了 I'm really trying. 真的努力去打碎它了 I cracked it! 我把它摔出裂缝了 Ok. We're almost there. Excuse me. 好了 就快成功了 借我用一下 Die! Oh, man! 去死吧 噢 天啊 Let's just go ahead and let me handle this. 大家继续 我来处理 Wow. You are... You're... 哇 你是 你真是 You're quite the determined little thing, aren't you? 你真是坚韧不拔呀 Yeah, well, I cracked it before you smashed it. 好吧 在你摔碎它之前我就把它摔裂了 I know. Yeah, I know. 我知道 是的 我知道 I'm Nick, by the way. Beth. 我叫尼克 贝丝 Nice to meet you. I would've introduced myself earlier, 幸会 本可以早点介绍我自己 but I was running a little late. 但是我迟到了一会儿 Yeah, I noticed. 是的 我注意到了 I was in the hills doing an interview, 我在山上做一个采访 and on my way back I kinda got hit by a goat. 在来的途中 我又被一只羊袭击了 Oh, my God! You hit a goat? 天啊 你袭击了一只羊吗 No, the goat hit me. 不 羊袭击了我 It wasn't my fault, and the goat's fine. 那不是我的错误 那只羊没事 What are they saying? It means "speech". 他们在说什么 演讲 I think you're up again. There you go. 我想你又要上台了 给你 Hello again. 再一次给大家问好 I'm Beth, sister of the bride. 我叫贝丝 新娘的姐姐 Umberto, though I haven't known you for very long. 翁贝托 尽管我认识你不久 I'm sorry. I don't speak any Italian. 对不起 我不会说意大利语 Umberto, although I haven't known you very long. 翁贝托 尽管我认识你不久 I'm a little rusty, so if you stay away 我意大利语有点儿生疏了 from any obscure idioms, that would be great. 别说太晦涩的习语就更好了 Yeah. Sure. I'll keep it simple. Thank you. 当然 我会说简单些 谢谢 When I look at you, Joan, 看着你的时候 琼安 I remember a little girl who believed in magic. 我想起了那个相信魔法的小女孩 As I look at you right now, 现在我看着你时 I see a grown woman 我看到了一个成熟的女人 who has seen all the magic in the world come true tonight. 看着世界上所有的魔法都在今晚实现 Joan... 琼安 Joan likes magic... 琼安喜欢魔法 This is harder than I thought. 比我想像的难啊 Maybe if we all clap loudly, 也许如果我们大声鼓掌 she'll wrap it up. 她就能实现梦想 Because you and Umberto are making magic here tonight. 因为今晚你和翁贝托在这里创造了奇迹 Well, it was worth a try. 好吧 这值得去试一试 And I know that, if you could, 而且我知道 如果可以 you'd share that feeling with me. 你会把这份感受与我分享 And I know that you'll 而且我知道你会 share him with me. 和我一起分享他 Ok. It appears our best man 好了 看起来我们的伴郎 has run out of Italian, 不太会说意大利语了 so cheers. 那么干杯吧 I liked your toast. 我喜欢你的祝酒词 Thank you. Umberto's brother already hit on me, 谢谢 翁贝托的哥哥已经打击过我了 and most of his family thinks I'm a pervert, 他的大部分家人认为我是个变♥态♥ but thanks. 但还是谢谢了 They do that for good luck. 他们这样做是祝你好运 So where did you learn to speak Italian so poorly? 你从哪儿学到这么差的意大利语 Syracuse. Umberto and I were roommates. 锡拉库扎 翁贝托和我是室友 He taught me how to talk to girls in Italian, 他教我怎么和女孩用意大利语交谈 and I taught him American football. 我教他美式足球 I wanted to ask you before. 我想问你 Who is your service provider? Uh, why? 你的服务供应商是谁 怎么了 I saw you e-mailing earlier, 我之前看到你可以收邮件 and I kind of have signal envy. 有点嫉妒你的信♥号♥♥ Give me your phone. 把你的手♥机♥借我 I need to send one quick work e-mail. 我要发个快速工作邮件 If I don't... 如果我不 No, you can't have my phone. 不行 你不能用我的手♥机♥ Why not? You're just gonna take my number. 为什么 你会记下我的手♥机♥号♥ I'm not gonna take your number. 我不会记下你的号♥码的 You're gonna take my phone 你会用我的电♥话♥ and call your phone with it so that you have my number, 打你的电♥话♥ 这样你就会有我的号♥码 and I can't have you booty-calling me at 2:30 in the morning. 我不能让你在凌晨两点半给我打求爱电♥话♥ I'm not go... 我不会 Wait! You know what? I do. I need it. 等等 你知道吗 我需要 我需要它 Because I need to block it from my phone. 因为我需要把它设为拒接电♥话♥ I can't give it to you, because Umberto made me turn it off. 我不能给你 因为翁贝托让我关机 So it's on vibrate? No, it's off. 那你调成振动了 不 关机了 Like "off" off? Yeah. 像是关机了 是的 Nicholas! Ah, father Dino! 尼古拉斯 啊 迪诺神父 Nicholas! Father. 尼古拉斯 神父 All right. 好了 Maybe some cards again tonight? Some Texas holding them? 今晚再打牌怎样 一些德州人举办的 I don't think so. You cleaned me out at 不行 你把我从 Umberto's bachelor party. 翁贝托的单身派对上赶出去了 No more cards for me, pal. Wow. 我再不打牌了 老兄 哇 I take my vows only six months ago. 我六个月前才宣誓 They say it's a work in the progress. 他们说这是计划的一部分 Sure. Forgive me. 当然 原谅我 Come on, father. It's ok. 好了 神父 没关系的 It's just a card game. It's ok. 只是打个牌 没事的 It's ok. No more cards. 没事的 再不打了 It's ok. 没事的 Look at those two. Tell me he's a good guy. 看看他们俩 告诉我他是个好人 Ah, he's a saint. Her? An angel. 他是个圣人 她呢 天使 Oh, a saint and an angel. I give it a year. 圣人和天使 我给他们一年时间 I would not even give it six months. 我连六个月都不会给 This marriage has the shelf life of a banana. 这段婚姻会和香蕉的保质期一样短 They've known each other two weeks. 他们俩认识才两周 That's not even enough time for a credit check. 还不够去做一次信用调查 What? Nothing. 怎么了 没事 No, wait! I don't want to... No, wait! 不 等等 我不想去 不 等等 Uh, it's my bad. 呃 我的错 Sorry about that. 很抱歉 Go ahead. 继续 What are you...? 你在干嘛 I'm sorry. Oh, yeah. It's mine. 对不起 是的 是我的 Just put that back in there. Thank you. 放回去就行 谢谢 What did he just yell at you? Nothing. 他刚刚对你喊了什么 没什么 What? Nothing. 什么 没什么 It means "the hit". 意思是碰撞 I played some football in college and 我在大学里踢足球 I took kind of a big hit. 会经常被撞 Football. Goats. You get hit a lot. 玩橄榄球 进球得分 自然少不了碰撞啊 It's kind of a famous hit. 这可不是一般的碰撞 It's not exactly what you want to be known for. 但也不是什么光彩的事 But it's football. Doesn't everyone get hit in football? 这可是橄榄球哎 谁玩橄榄球不受伤的 I got hit by lightning. Ok? 我是遭到了雷击 满意了吧 On the field. In a game. 在橄榄球场 打了一半的球 See, I get that look a lot. 看到了吧 大家都是这个表情 It's ok. It's ok. 没事的 Aside from a slight peripheral vision issue, I'm fine. 我很好 除了有点视觉周边的小问题 You smell like lavender. 你身上有薰衣草的味道 You smell like livestock. 你身上有牲畜的味道 You're not so tough. 其实你也不坚强嘛 Beth! It's time to cut the cake. 贝丝 该去切蛋糕了 Oh... All right. 去吧 He looks nice. 长得还不错 But so did your father. 不过你♥爸♥爸也是 You seen her? No. 你看到她没 没有 Be open to it, Beth. 贝丝 要敞开心扉 Trust in love, Beth. 贝丝 要相信爱情 Believe in magic, Beth. 贝丝 相信魔力 What the hell. 管他呢 Come on. There you go. 来 这边走 Of course. 意料之中的 What an idiot. 傻透了 What are you looking at? Fountain of love. 你看什么呢 真爱之泉 What a crock. I mean, we wait our whole lives 都是屁话 我们用一生来等待 for some perfect guy to come in 那个真命天子出现 and sweep us off our feet. 然后坠入爱河 Well, guess what. He's not coming. 猜猜怎么了 他不会出现了 Each one of you is a desperate wish for love 你们一个个都承载着对爱的热望 That is never gonna come true. 可惜都成真不了了 So I'm saving you. 所以 我要拯救你 And... 还有 ...saving you. 拯救你 You, I don't give a damn about. 你还是算了 But I am saving you. 不过我会拯救你 Magic. 魔术的力量 And you... So beautiful. 还有你 美极了 Thank you. 谢谢 And I'm saving you. 你 我也一起救了 Hey, father dino. Nicholas. 你好神父 你好尼古拉斯 Oop, the love police. 真爱警♥察♥来了 Hello. Oh, hey. Hey, it's Nick. 喂 嗨 我是尼克 Nick who? 哪个尼克 Beamon. From the wedding. 贝门 婚礼上那个 What's taking him so long? 他怎么那么久 Joan gave me your number. Of course she did. 琼安给了我你的号♥码 除了她还有谁 Uh, I wasn't really expecting to get you. 真没想到你居然接了 Want me to hang up so you can talk to the machine? 那我挂了你还是给语♥音♥信箱留言好了 No. This is good. Yo, Nick! What's going on? 不用了 尼克 你在干嘛呢 Did you get lost? Grab some beers! Let's do this! 你晕了吧 就让你拿个啤酒而已 别磨蹭 I'm looking for the bottle opener. 我在找开瓶器呢 It's on the fridge. See it from here. 在冰箱上 我从这儿都能看见 Dude, you gave me the instruction card. 伙计 你怎么把指令卡给我了 That's a helpful card. Why is it wet? 这卡可有用着呢 卡怎么湿了 I put it in a glass of water. Why would you do that? 我把它浸在一杯水里 这是为什么 I don't know. That's weird. 我也不知道 太诡异了 I was thinking maybe we could have dinner later? 你介意和我一起共进晚餐吗 Uh, I'm already having dinner. 我已经在吃晚餐了 Oh. Maybe a drink? Some coffee? 那一起和一杯如何 咖啡也行 Nope. Which part no? 不用了 不用什么 The drink or the coffee? Nick! 是喝酒还是咖啡 尼克 Umm, it's just sort of a blanket nope. 应该说是都不用了 Nick, how long you gonna take? 尼克 你还要多久 We watched roots while you were gone! 再不来我们都要发霉了 Maybe I'm a little off base here, 也许我这样是有些冒昧 But I thought that we hit it off the other night, no? 但我以为那天晚上我们很来电 不是吗 Yeah, Nick, you're a little off base. 没错 尼克 你太冒昧了 Who would win in a fight? A whale or a silverback gorilla? 银背山地大猩猩和鲸鱼打架 谁会赢 Definitely a whale. 肯定是鲸鱼 It also depends if they're in water or not. 这得看看他们是不是在水里搏斗 What about, like, a couple silverback gorillas? 那如果是一对银背山地大猩猩呢 If they're in water, they'll lose. 如果在水里 他们还是会输 Don't think they swim good? 你不觉得他们应该很会游泳吗 I think they swim well. I don't know if they swim good. 我想他们会游 但是不一定很擅长 Let's be an English major, why don't we? 我们还是去读英语专业吧 Dude, what took you so long? 伙计 怎么那么久 I didn't have a beard when you left. 我胡子都长出起来了 Nice. What's this? 不错 这是什么 What's it look like? A bottle opener. 你说这是什么 开瓶器 Use that to open beer bottles? That would've been nice, beers. 这是用来开啤酒的 但是前提是我们有酒 That would've been nice. That would've been great. 有啤酒才行 没啤酒怎么行 Whoa! You didn't call some chick 你该不会在我们打牌的时候 during our game, did you? No! 打电♥话♥给女人了吧 才没有 You don't mind if I hit redial? That wouldn't bother you? 那你不介意我按重播键试试吧 No, no, no, no. Give me that! Hello? I love you. 别别别 把手♥机♥给我 喂 我爱你 So touchy all of a sudden. I'm not touchy. 怎么突然这么敏感 我这不是敏感 You're sensitive all of a sudden. 你一下子就变得多愁善感了 I'm not... I'm not sensitive. 我 我才不多愁善感呢 That's what a sensitive person would say. 多愁善感的人都是这么说的 Yeah, whatever. 随你们怎么说 Methinks some girl has put a spell on you. 我看是那个女人给你下魔咒了吧 No! 不行 Wait! I just need to see your feet! 等等 让我看看你的脚 Ok, I chase. No problem. 好吧 我会追上你的 This is a great view from behind. 你从背后看起来很美 Wait! 等等 Now the game is on! 游戏正式开始 In Italia, when a woman run away, 在意大利 如果女子从男人身边跑开 it mean she love you! 就说明爱他 You must love me so much! 看来你一定很爱我 Bella, wait! Wait! 贝拉 等等我 How can I prove my love to you, if you won't stop?! 如果你不停下来 我怎么向你证明我的爱呢 Mi amore, I just need one moment with your feet! 亲爱的 让我看看你的脚吧 I'm coming! 我来啦 You out of your frigging mind, dude? 你疯了吧 伙计 Are you ok? 你还好吧 I don't know what you're saying. What's he saying? 我听不懂你说的 他说什么 I don't know. I don't speak idiot. 我怎么知道 我不懂鸟语 Please, allow me... 拜托了 请让我 ...to see your magnifico feet. 看看你高贵的脚吧 What? No! Ew! 什么 不要 Hey, this is you. 他画的是你 And this one, too. Let me explain. 这些都是 听我说 My name is Antonio Guiseppe Donatello. 我叫安东尼奥·朱塞比·多纳太罗 I'm from the village of Nunzio in Italia. 我从意大利的农西奥村而来 I... oh, my spleen. It's ok. 我的脾 没事的 Two days ago, I have a vision. 两天前 我看到了一幅图像 I see the face of love, your face. 是真命天女的脸 是你的脸 Then I see your neck, your torso, your... 然后我捕捉到了你的脖子 皮肤 你的 Oh, got it. I get it. 打住 我懂了 But... I could not paint your feet. 但是 我描绘不出你的脚 You came from Italy to paint my feet? 你从意大利跑来就为了画我的脚 No, also to earn your love. 不是 我还要来赢得你的真爱 I think you have me confused with someone else. 我想你肯定是把我和别人搞错了 Put some ice on it and be careful. 记得敷点冰 下次小心点 Ok! I will paint your face on every building in this city 我会把你画在这座城市的每一幢高楼上 Until you recognize my love! 直到你接受我的爱 Hi. I'm kind of in a hurry, so... thanks. 我有点急 所以 拜托了 No problem. 没问题 Isn't this place the greatest? 这地方真是棒极了 对吧 You can get your work done, no one bothers you. 把事情做完 也没人打扰 Food's great. Low carb, high protein. 很棒的食物 低卡路里 高蛋白质 The only way to go when your work requires you to be 想要保持好身材同时又能量充沛 Shredded and dieseled out. 这里真是最佳选择 Oh, yeah, here, don't crane your neck. 别把脖子缩进去了 Go ahead. Feast your eyes. Yes, I've seen that look before. 好好欣赏吧 这眼神我见多了 You're intimidated because I'm a model. 你受惊了 但其实我是个模特 But I don't want you to be scared, ok? I'm a normal guy. 我不想吓到你 我可没什么毛病 This is my portfolio. It's kind of my calling card. 这是我的宣传册 算是我的名片 These are mostly non-paying jobs, or spec work. 这些都是无偿工作 或者是在特殊场合 I think that's a real dog. 我记得这条狗是真的 And here's the crown jewel. 这是我的镇宝之作 I am the GASEE guy. So... 我是GASEE的代言人 I'm Gale. 我是盖尔 Like a gale-force wind. 超级强风的意思 I took on that name because 我取这个名字 It's the most powerful force in the natural world. 就是因为它是自然界里最强大的力量 For shaping and eroding the earth, it's... 塑造腐蚀着地球 它 You can feel it. 你能感受到的 Actually, I think that's water, eroding the earth. 事实上 腐蚀地球的是水 Don't think it's water. I think it's wind. 我不觉得是水 是风 Like the grand canyon. I'm gonna look that up. 大峡谷就是 这我得去查查 This is crazy. I don't know 这真是不可思议 我不知道 whether to look at my own reflection or at you, 我看着的是你还是自己的影像 That's how beautiful you are. You know what? I have to go. 你真是美极了 不好意思 我要走了 Ok, you asked for it. 你逼我的 Yeah, she's back. Hi. You can't just take your shirt off. 这反映还差不多 你不能就这么把上衣脱了 I don't hear any complaints from the peanut gallery, so... 我没听到有什么小人物抱怨 Put your shirt back on, creep. Here you go. 怪胎 快把上衣穿上 给你 I know this looks nuts, all right? 我知道这样很傻 And maybe I am a little nuts because I've never 也许我是有点傻 tried to share my beauty with anyone before. 因为我以前从未让别人看过我的身体 And I think it's because I'm in love with you. Big time. 我想我是爱上你了 无法自拔 Great first date, Beth! 我们的第一次约会很棒 贝丝 Let's get another one on the books soon. 我们赶快计划下次约会吧 Come on, man, put your shirt on. 伙计 快吧衣服穿上 Honestly though, is there a doctor here, 说真的 在坐的有是医生的吗 Because there's some kind of weird swelling in this... 我这里肿得这么大 Yeah, that can't be normal, can it? Humans aren't... 我这样正常吗 人类不能 Jeez, Louise, dessert's served. 神啊 主啊 上甜点了 Sit down, gas guy. 坐下吧 瓦斯男 Oh, sorry. Excuse me, Miss. Miss? 抱歉 不好意思 小姐 小姐 I believe you dropped this. 我想你掉了这个 Oh, my... yeah, thank you. 天 谢谢 I don't know how that fell off. Thanks. 我都不知道它怎么掉的 谢谢 Miss? 小姐 How did you...? 你怎么 Time flies, but magic flies faster. 时光飞逝 但是魔术比时间飞得快 Oh, you're a street magician. 原来你是个街头魔术师 I really appreciate it, but I don't have the time right now. 谢谢你的表演 但是我在赶时间 You have all the time in the world. 你掌握了世界的时间 Damn it. All right, now it's getting kind of creepy 该死 现在我有点毛骨悚然了 Because you must have just touched me, 你刚才肯定碰过我 and I didn't feel anything. 但我却完全没有感觉 Pick a card, and I'll show you my heart. 选一张牌 我会让你看见我的真心 Come on, do it! Do it! 来吧 选啊 选吧 If I pick a card, will you stop stealing my watch? 如果我抽一张牌 你能不再偷我的手表了吗 Probably. Ok. 也许吧 好吧 Take a good look. Don't show it to me. 好好看看 不要让我看见 Wasn't gonna. Place it back in the deck. 我也没打算让你看 然后放回去 Ready, everyone? 大家准备好了吗 That's not my card. 我选的不是这张 I know... because the joker is me. 我知道 因为大王代表我 A fool for love. I told you I'd show you my heart. 傻傻地守候爱情 我说我会给你看我的真心 Is this your card? 这是你选的牌吗 Get over here. Little help here, please. 过来 拜托帮个忙 Hey, little girl, could you please give me my heart? 小女孩 能把我的心还我吗 Is it me, or is New York getting crazier? 是我疯了 还是纽约疯了 Your sister's on line two. Take a message. 你妹妹在2号♥线 让她留言吧 She says it's kind of important. Fine. Patch her through. 她说有重要的事 好吧 接通电♥话♥ Hi, Joan. 琼安 What were you doing in the fontana d'amore 我婚礼那天你在真爱之泉 during my wedding? What makes you think that... 那儿做了什么 你为什么觉得 I'm looking at a picture of you. 我在看你的一张照片 It's front-page news over here, sis. What were you thinking? 报纸的头版头条 姐姐 你想什么呢 I don't know. Little bit of jet lag, 我不知道 时差没倒过来 Little bit of champagne, or a lot of champagne. 喝了点香槟 喝多了 And the next thing I'm sitting in the fountain picking up coins. 然后我只记得坐在真爱之泉那里捡硬币 She took coins from the fontana? That's not so good. 她捡了真爱之泉里的硬币 这可不太好 Why not so good? There is a legend, 怎么不好了 有一个传说 If you take someone's coin from the fontana, 如果你捡了真爱之泉里的硬币 they will fall in love with you. 硬币的主人就会爱上你 Oh! Except that is ridiculous. Ok. Then we hang up! 这真是可笑 好吧 我们要挂了 I totally believe in magic coins. 我相信硬币的魔力 Were you on that call? Love is finally at your doorstep. 你一直在听吗 爱情终于找上门来了 So have any men come on to you since the wedding? 婚礼之后有男人来追你吗 Well... Oh, my God. They have been. 这个 天哪 已经有追求者了 Yeah, a couple of weirdos approached me this morning... 今天早上有几个怪人追着我 There are some magical forces at work here. 魔法的力量显灵啦 I don't believe in magic. Know what I do believe in? 我不相信魔法 知道我相信什么吗 Art. Where's my Slater Bradley? 艺术 我的斯莱特·布拉德利作品呢 Told you I was on top of it. 说过我会负责好的 The insurance company totally wanted to jack up the rate, 保险公♥司♥说愿意提高比率 so in an effort to be more assertive, I told them to shove it. 你要更有自信哦 我让他们来布置 You told Hillman and Craft to shove it? 你让希尔曼工艺社布置这个 Yeah. That piece was coming 是啊 那个部件要从 from a collector in Australia. 澳大利亚的收藏家那里运来 Even if we got it on a jet today, 就算今天运过来了 it would never clear customs in time for the gala. 在庆典前也来不及过海关 That means I have no centerpiece for the circle of gold. 也就是说 我金色圆环里的中心装饰没了 I'll get Hillman and Craft on the phone. 我这就打电♥话♥给希尔曼工艺社 I don't think I burned that bridge. 我想我还不至于完全搞砸吧 No, no. It's too late now. 不不 现在来不及了 I have to tell Celeste. 我得告诉西莱斯特 Hello? 喂 Hey. Did I mention Joan gave me your cell number, too? 我告诉你琼安把你手♥机♥号♥码也给我了吗 Little busy now. What do you want? 我现在很忙 你想干嘛 Same thing I wanted last night. 和昨晚一样的请求 What is it going to take for me to convince you 要怎么做你才相信 That I'm not interested in you? What is it going to take? 我对你没兴趣 怎么做 It's going to take you looking me in the eye to tell me that. 我要你看着我对我说这些 That'd require seeing you, and I don't have the time... 那我必须要见到你才行 我现在没空 Hi. Oh, so you're stalking me now? 你好 你在跟踪我吗 No, I'm just running into you in a premeditated manner. 不是 我只不过是策划了一次巧遇而已 I have a big problem on my hands right now. 我现在正遇到一个大♥麻♥烦 I just lost the centerpiece to my show. 我展览的中心装饰缺失了 Beth? Celeste. 贝丝 西莱斯特 This is Mr. Al Russo, our newest patron. 这是阿尔鲁索先生 我们的新赞助商 He asked specifically to see you. 他特别要求要见你 Of course. Um, hi. Um... 我很荣幸 你好 I'm sorry. Have we met before? In my dreams. 不好意思 我们以前见过吗 在我梦里 Beth has secured a rare Slater Bradley 贝丝得到了一件斯莱特·布拉德利作品 as the centerpiece for our pain exhibit. 作为我们此次展览的中心装饰 Actually, Celeste... 事实上 西莱斯特 Nick Beamon? Are you Nick Beamon? Yeah. 尼克·贝门 你是尼克·贝门 没错 Nick the hit! You want to talk about pain, this guy... 被雷击的尼克 想谈谈你的痛苦吗 他 A million volts in the neck. That's fascinating. 百万伏特击中了他的颈部 不可思议 Beth, you do have the Slater Bradley, yes? 贝丝 你拿到斯莱特·布拉德利的作品了吧 Celeste, it's... My fault, 西莱斯特 是我的错 And I was meaning to tell you... 我刚想要告诉你 Actually, she has access to something better. 事实上 她找到了比那更好的东西 This is really not the time. An original Petrocelli. 别在这个时候插话 帕特塞利的原作 The title of the photograph is anguish. 一张名叫"痛苦"的摄影作品 It too has never been viewed in public. 并且还没有在公开场合展示过 A Petrocelli that's never been viewed? 未公开展示的帕特塞利作品 That's right. Damian Petrocelli agreed to give me the print 没错 达米安·帕特塞利把版权给了我 And burn the negative. Why would he do that? 绝不会有负面影响 他为什么这么做 Because I happen to be the subject of the photo. 因为他拍的就是我 And I'm willing to relive that humiliation in public 只要是和贝丝有关的事 Because I know that as long as Beth is involved, 就算我被大家嘲笑 It will be in good hands. 也在所不惜 How about that private tour we're gonna have? 你不是要带我一个人去参观的吗 Follow me. 跟我来 ...including Canne, Degas, 包括嘎纳 窦加 Manet, Picasso and Van Gogh... 马奈 毕加索还有梵高 They're just really nicely spaced. 它们摆放得真好 You did such a great job. 你做得太棒了 Let me... I have something for you. This is a gift for you. 我有东西给你 是给你的礼物 Oh, my. 天哪 It's not from Tiffany. 不是蒂梵尼的珠宝啦 Sausage. That's your face. Yeah, that's it. 香肠 这是你呀 没错 This may sound a little odd to you, 你也许会觉得这有些古怪 But encased meat is my life's work. 但是肉类包装是我的工作 I am like a curator, just like you. A curator of sausage. 和你一样 我也是个管♥理♥员♥ 香肠管♥理♥员♥ Well, passion is passion. That's exactly what I say. 一切都源于热爱 这正是我想说的 There is not an emotion on earth 世界上没有什么情感 That can't be expressed through sausage. 是不能通过香肠来表达的 And that bratwurst is saying, 这个德国小香肠想表达 "hello, and thank you for showing me the museum." "谢谢你带我参观博物馆" Who knew bratwurst could even say all that? 谁知道德国小香肠还会说这些呢 Beth. Please tell me you're here 贝丝 告诉我你来这里参观 Because you have a deep appreciation for modern art. 是因为你喜欢现代艺术 I have a deep appreciation, but for you, Beth. 我很喜欢 你 贝丝 That's it. Tour's over. 行了 参观到此结束 I know it seems crazy. It's crazy to me too. 我知道这很疯狂 我也这么觉得 Want to play cat and mouse? I can play cat and mouse. 想玩猫捉老鼠吗 我加入 You forgot your sausages! 你忘拿你的香肠了 Oh, no. Oh, no. 哦不 哦不 I'm so sorry. Oh, it hurts. 我很抱歉 好疼 I'm so sorry. I didn't know that was you. I didn't... 我很抱歉 我不知道是你 我不 I'm really sorry. 我真的很抱歉 It hurts so bad, but tastes so good. 这刺在眼睛里好疼 但是尝起来甜甜的 What is that, mint? It's breath spray. 这是什么 薄荷 这是口气清新剂 You startled me, I didn't have anything else. I am so sorry. 你吓到我了 我也没别的东西了 真抱歉 Can I see it? Take your hands away. 能让我看下吗 把手拿开 You're gonna make it worse. I'm not gonna make it worse. 你只会越弄越糟 我不会越弄越糟 Don't be such a baby. I really feel awful. 别这么孩子气了 我真的很抱歉 I did not know that it would hurt that bad. 我不知道这个居然这么疼 It doesn't hurt that bad. I was just playing. 一点也不疼 我装的 You think you're real charming, don't you? 你以为自己很迷人是不是 Little bit. Yeah. Well, you are. Ok? 有一点 你很迷人 满意了吧 What? Ok. 怎么了 就这样 Where are you going? 你要去哪儿 I know your type of guy, Nick. 我知道你是什么样的人 尼克 And what type is that? 我是什么样的人 Come on. The girl in the red dress kissing you at the fountain? 得了 穿红裙子的女孩在喷泉那亲你了吧 You saw that? Yeah. 你看见了 看见了 That's why you've been cold the last couple of days. 所以这几天你才会对我这么冷漠 Is that so hard to believe? 很难以置信吗 That was Umberto's crazy cousin, ok? 那女孩是翁贝托的堂姐 You know the blood runs a little hot in that family. 你知道他们一家人都有点疯狂 Yeah, you seemed so sick about it. 是啊 你似乎很讨厌这一点 I was a little sick about it. Especially after I met you. 我是很讨厌这一点 特别是遇到你之后 Wait! 等等 Oh, no. Let's go this way. 不 咱们走这边吧 Hey, Beth! it's me, Al Russo! Oh, let's cross. 贝丝 是我阿尔鲁索 还是过马路吧 Whoa! wait one second. 等一下 One second! I'm sorry, Nick! I gotta go! 等一下 抱歉尼克 我得走了 Just...hold I'm sorry. I gotta go. 等等 抱歉 我得走了 Hold on! Beth! Beth, wait. 等等 贝丝 贝丝 等等 Ah, I did not see that one coming! 我没看见这个洞 Ok, Lance, you can do this. Just have to believe. 兰斯 你能成功的 相信自己 I will do the great mummy escape, and Beth will love me. 我会做木乃伊逃生记 贝丝会爱上我 This worked for Houdini, it should work for me. 胡迪尼能成功 我也能成功 Ok, here she comes. 她回来了 Well, I don't know, Joan. Ok? 好吧 我不知道 琼安 I don't know what I believe anymore. 我也不知道我信什么 All I know is that this is crazy, and I need it to stop. 我只知道这一切太疯狂了 得结束这一切 We told you this would happen. 我们告诉过你事情会变成这样 Ok, then what is it gonna take for 好吧 那我怎么做 me to end this little nightmare? 才能结束这场噩梦 You have to return the coins to the fontana d'amore. 你必须把硬币放回真爱之泉 Wait, that's it? 等等 那样的话 And spell broken, and these guys leave me alone? 魔咒就会解除 这些人就不会再跟着我了吗 I'm overnighting you the coins right now. 我现在就把硬币给你寄过去 That's no good. She needs to return the coins herself. 那样不行 她得亲自把硬币放回去 I cannot just fly back to Italy to put 我不可能为了把几枚硬币放回喷泉里 some magic coins into a fountain. 就飞回意大利去 There's got to be another way we can handle this. 肯定有其他的解决方法 Try and enjoy the attention? Joan... 那你好好享受成为焦点吧 琼安 Beth! It's me, Lance. 贝丝 是我兰斯 I'm setting a record for you. 我在为你创造纪录 I know this looks scary and dangerous, 我知道这看上去有点恐怖 有点危险 But if I can do this, get out of the straitjacket... 可如果我能从这绷带里成功逃脱的话 Stop! stop! 停 停 What are you doing in my apartment? 你在我的房♥子里干什么 Blowing your mind! 让你大吃一惊 No one's ever done the mummy escape in under three minutes. 从来没有人能在三分钟内木乃伊逃生成功 Juan, what's my time? Three minutes and 53 seconds. 胡安 我用了多久 3分53秒 I don't know. That felt pretty tight. 我不知道 感觉绑的太紧了 Are you sure you timed that right? 你确定你记对时间了吗 You know, you want to find the rabbit, you got to work the hat. 你知道 如果想抓到兔子 你就得用帽子 You're just not putting in the hours, bro. 你还没算之前的几个小时呢 兄弟 Not in front of my girlfriend. Who the hell is that? 别在我女友面前提这个 这又是谁 That's Juan, my assistant. 他是胡安 我的助手 He's just been video chronicling all my illusions. Anyway... 他在拍摄我的逃生经过 总之 Both of you, out of my apartment, now. 你们两个都给我出去 快点 No, wait. Now listen up. 不 等等 听我说 Oh, my goodness. Your perfume is intoxicating, 上帝啊 你的用香水真是令人陶醉 And your hair smells like cinnamon! 你的头发闻上去就像香樟 Get out! 出去 Hey, Nick... douche. 尼克 咔嚓 You get those old giant photos I asked you for? 你搞到我问你要的那些老照片了吗 I am a professional photographer. 我可是名专业的摄影师 I'm not your girl friday, ok? 而不是你的女秘书 I would appreciate some respect, but yes, here. 我会很感激你的尊重 给你 Or, in lieu of respect, I'd appreciate 或者如果你能陪我一起 you and me chatting up two ladies 去找两个姑娘调情 And leaving the one that knows more 再给我留个身材热辣的姑娘的话 about wookiees alone with this. 我也会很感激的 I'm not gonna be able to make that party. 我不能去参加那个聚会了 What? No, Saturday night is the ESPN party. 什么 别啊 周六可是ESPN派对 That's a work and play event, dude. 在那可是既能工作又能玩 伙计 Oh, my God. It's the girl. 天啊 一定是因为那个女孩 The museum girl, isn't it? I knew it. You don't understand. 那个博物馆女孩吗 我就知道 你不明白 You should see this girl. I can barely keep up with her. 你应该见见那女孩 我只喜欢她 She's smart. 她聪明 She's beautiful. She's funny. 她美丽 风趣 Oh, my God, no. Stop it! Stop liking her! 天啊 停 不要再喜欢她了 Do not go any further until I can do a little recon on this girl. 在我侦察清楚之前你不要和她有太多进展 Recon? What are you, black ops? No, absolutely not. 侦察 你以为你是私♥家♥侦♥探♥吗 你不是 What do you really know about her? 你了解她吗 I'm not going to let my boy go in there blind. 我不能让我的兄弟瞎忙活 Puck! no! no? 帕克 不行 不行? No! No? 不行 不行? No. How about yes? 不行 行吧 Ok, go. 好吧 Hey! Look at you! 看看你 Look at me, we look great! 看看我 我们真是般配 I can't jog. I have a weak hamstring. 我不能跑 我腿筋不太好 Meet you Beth. 终于见到你了 贝丝 It's ok. I nearly die. But I... 没事的 我差点就死了 但是 Robert Longo, Kiki Smith, Carl Riddle... 罗伯特·朗哥 奇奇·史密斯 卡尔·里德尔 Wow! That looks great! 看上去真棒 Let's be beautiful together. Where you going? Beth! 和我华丽的在一起吧 你去哪 贝丝 It's gonna come back around in four minutes. 再过大概4分钟那车就会开回来 It's gonna be great! 会很棒的 I can explain. 我可以解释 There's a nude mural of you on 82nd street. 82街有你的裸体壁画 Should we start there? 咱们要从那个说起吗 I know. That is actually a funny... 我知道 太有趣了 Could we start somewhere else? Flowers everywhere! 能先说点别的吗 到处都是送给你的花 A sudden, unexplained change in the 没有解释就突然间改变 program for the circle of gold gala. 金圆环庆典日计划 I need to have confidence in my curators, Beth... 我应该信任管♥理♥员♥们 贝丝 You wouldn't believe if... 你不会相信 You're right. 你是对的 I'm sorry. You promised me this program 对不起 你要保证 would go off without a hitch. It will. 这次展览不会出差错 我保证 Let me be perfectly clear. If it doesn't, I'll see to it 告诉你记清楚 如果出了差错 That the only artwork you're ever allowed near 你就给我到时代广场 Are the Velvet Elvis paintings for sale in times square. 去卖♥♥威尔维特·埃尔维斯的画 Got it? Yeah. 明白了吗 明白了 This is gonna be a serious blow to your self-esteem. 这对你的自尊心来说会是个沉重的打击 Maybe you should sit down. 也许你该坐下 Remember that girl? The one you wanted to settle down with? 还记得那个女孩吗 你想追的那个 The one you wanted to be little soccer dad with? 你想和人家终成眷属的那个 Well, guess what. Mama's a bigger player than you, son! 猜猜看 人家可比你风流多了 Shazam! check it out. 看看吧 Foreign guys, old dudes, houdini, a half-naked gentleman. 外国友人 老家伙 魔术师 半裸先生 This girl sees more action in one afternoon 这姑娘一下午见的情人 Than you saw in your whole senior season. 比你整个高中见的都多 Look, I'm sorry, man, but it's all there. 很抱歉 兄弟 可事实摆在眼前 It's pretty clear what I have to do. 我知道我该干什么了 Yeah. 是啊 I got to pick up my game. 我得加油了 I was just thinking about you. I was just thinking of you. 我正想你呢 我也正想你呢 I'm sorry I ran off the other day. 很抱歉那天我跑走了 I've just been having one of those weeks. 那天我有急事 Yeah, so it would seem. Is everything ok? 是啊 我也看出来了 一切还好吗 Yeah. There's a lot I would like to tell you. 还好 我有很多话要和你说 Unfortunately, I need to cut to the chase. Back her up a bit. 很遗憾 但我只能捡主要的说 往后摆摆 My fundraiser at the museum, it's tomorrow, 明天博物馆会有我的筹款会 and I need to get my hands on that... The Petrocelli. 我需要亲自主持 帕特塞利i的照片 I'm kind of wavering on that now. 我现在有点举棋不定了 But that's the centerpiece to my pain exhibit. 但那是我的展览的中心装饰品 Yeah, but have you thought at all about my pain, my suffering? 是啊 但你想过我的痛苦吗 What? I would feel better about it 什么 如果咱们可以坐下来谈谈 If we could sit down, talk about it, maybe over dinner? 一起吃个晚餐 也许我会感觉好点 I know this place called blackout on Bleecker. 我知道布利克街上有家黑暗餐厅 I was thinking 8:00? So you're blackmailing me now? 我在想8点怎么样 你是在要挟我吗 Actually, it's extortion. If I come to dinner, 其实是敲诈 如果我去了 Can I have my Petrocelli? I got to run. See you at 8:00! 你能给我帕特塞利的照片吗 我得挂了 8点见 You have a date, huh? It's not a date. 要去约会吗 不是约会 So, what are you gonna wear? 你穿什么去 My navy blouse, a pencil skirt, and some open-toed slingbacks. 海军衫 锥子裤 露趾凉鞋 Wow. You look great. 你看上去真棒 Oh, I didn't really have time to get ready. Um... 我都没来得及好好打扮打扮 So this is it? 就是这吗 Yeah. It's supposed to get a lot better in the back. 是的 后面应该会好点 Ok. Look, we got off on the wrong foot. 好的 你瞧 我们之间有点误会 Actually, we got off on the right foot, 本来咱们相互之间都有好感 And Umberto's cousin messed everything... 可翁贝托的堂姐把事情搅和了 I don't even want to talk about that right now. 我现在都不想再提那个了 I just wanted to tell you ever since that night in Rome... 我只想告诉你 自从那个罗马之夜以后 Hi! My name is Llona, 你们好 我叫露娜 And I'll be your sensory guide this evening. 今晚我将是你们的感觉向导 Tonight you will enjoy a delicious gourmet meal 你们将在伸手不见五指的黑暗里 Without your primary sense of sight. 享受一顿美餐 In this way your other senses will become heightened 因此你的其他感觉就会增强 To bring you an exciting, new culinary experience. 这将带给你一次激动人心的晚餐体验 Is she serious? 她说的是真的吗 Yeah. Our last great moment 是的 上次在罗马的时候 Was the night the lights went out in Rome, 突然的停电让我们擦出了火花 So I figured we'd pick up where we left off. 所以我想从哪停止 就该从哪开始 That's beautiful. Please take my hand 真是美妙 请牵着我的手 And I will lead you to your table. 我带你们到桌子那去 Let's make a train. 像火车一样一个跟一个 Here we are. Now, just follow me. Stay close. 进来了 现在要跟紧我 Just let your eyes take a back seat 现在请让你的视觉 While your senses do the driving. 退居次席吧 It's furniture. 是家具吧 That's a chair. Very good. Very good. 是把椅子 很好 很好 You wouldn't have gotten to feel that chair if your eyes... 如果你能看见的话 你就不会碰到那椅子 Oh, my. Oh, my! 天啊 天啊 I'm so sorry. I am so sorry. What an adventure. 抱歉 真的很抱歉 多么不寻常的经历啊 All right. That's a head. That's a man's head. 好了 那是个人头 一个男人头 There are so many people! I think I broke something. 有这么多人 我想我打破了什么东西 Just keep coming forward. That's a woman, sir. 继续往前走 那是个女人 先生 Sorry. All right. 对不起 没关系 Here's your table. Now follow my voice to the chair. 你们的桌子在这 我告诉你们椅子在哪 Follow my voice to the chair. Right here? 你的椅子在这 在这吗 Where's my voice? Your butt should go about here. 我的声音在这 你应该坐这 I know you can't see this, but you've got a gentleman. 我知道你看不见 但你得绅士点 Let me help you with your jacket. 我来帮你脱外套 It's a struggle because of your muscles. Jeez! 你太紧张了 天啊 Yeah. And here we are. 好了 终于坐下了 Are you smelling me? 你在闻我吗 Ok. So, in just a few minutes, your wine will be out. 好吧 马上就给你们上酒 If you need anything at all, just raise your hand, 如果你们有什么需要 举手就行 And one of our attendants will assist you. 我们的服务员会帮助你们 Ok. Remember, you can't see us, 好的 记住 你们看不见我们 but we can see you. 但我们能看见你们 This is... this is kind of... 这有点 有点 Kind of cool. Creepy. 很酷啊 有点令人毛骨悚然 It's awesome! I thought you had left. 很棒吧 我以为你离开了 Your wine is being poured in front of you at two o'clock. Enjoy. 你的两点钟方向 有人给你倒酒 There you go. 好了 I hope you didn't order anything expensive. 我希望你没点什么贵的东西 Cause she could have switched it to a cheap bottle 因为她可以把贵的换成便宜的 And we'd have no way of knowing. 而咱们根本就没法知道 Still here. And I would never do that, ever. 我还在呢 我不会那么干的 不会 You going to be there the whole meal, or... 你要一直在这待着 还是 No. I'm going to let the two of you 我会帮你们更加 Get to know each other on a deeper level, 深入的了解对方 And I'm going to go touch other people in the restaurant. 然后我就会去碰餐厅里的其他顾客 Ok, then. Thank you. Sure. 那谢谢你了 没事 I think she's finally gone. It's really dark. 我想她已经走了 真黑啊 I'll tell you this. Even in the dark you're beautiful. 我想说 即使是在黑暗里 你也很美 This is actually kind of nice. 其实这挺不错的 This is the best I've felt since Rome. 这是从我罗马回来后 感觉最好的一次 Beth, It's me! Al Russo. 斯黛西 是我 Al Russo I've been looking all over for you. Who's this? 我一直在找你 是谁 Your liverwurst nightmare, pal. Oh, no. 你的香肠噩梦 伙计 不是吧 Ah, the feet... 脚 Look who it is, princess Beth 看看我是谁 贝丝公主 Meatball! Sausage king! 肉球 香肠大王 Does anyone have... the time? 有谁知道几点了吗 Oh, God. Hey, my watch is missing. 上帝啊 我的表不见了 Try being gorgeous, and no one can see you. 高兴点 没人能看见你们 Who is that? Waiter? 是谁 服务员 Feel like I'm driving a Lamborghini 感觉就像是在开兰博基尼 around with a car cover on. 可上面还驮着一辆车 Beth you ordered an eight-pack? Please enjoy. 贝丝你点了八块腹肌 好好享用吧 Nick, I had a great time, but I got to go! 尼克 我玩够了 但我得走了 "Great time?" we just got here! Beth, wait. Beth... 玩够了 我们才到啊 等等 贝丝 Ma'am! What the hell is going on? 女士 到底怎么回事 People really drop a lot of food in this place. 这的人还真点了不少东西 Are you dark dining and dashing? 你一在黑暗里吃晚饭就这么生猛吗 I had her, and you blew it. 我抓到她了 是你把事情搞砸了 He make her disappear with magic. 是他用魔法把她变没了 Bring her back, warlock! 把她变回来 魔术师 Taxi! 出租车 Beth! Please, just let me go. 贝丝 拜托 让我走吧 Do you mind telling me what the hell just happened there? 你能告诉我到底发生什么事了吗 Seriously, how many guys are you seeing? I'm not see... 说实话 你看见了几个人 我没看见 You don't... those guys don't know me. 你不明白 那些人不认识我 They're just under a... spell. 他们只是被人施了咒语 Beth! Beth, hi! 贝丝 贝丝 Why don't you leave me alone! I don't know you! 你为什么老缠着我 我不认识你 Beth, it's me. Your dentist. Dr. Moscowitz. 贝丝 是我 你的牙医 莫斯科维茨医生 Sorry, Dr. Moscowitz. Hi. Everything ok? 抱歉 莫斯科维茨医生 你没事吧 Oh, God, yeah. 上帝啊 没事 And I'm flossing twice a day. Oh, good. 我每天都用牙线清两次牙 狠好 Beth I don't want to talk about it. 贝丝 我现在不想说话 This is your dentist? Are you ok? 他是你的牙医吗 你还好吧 I just want to get out of here. 我只想尽快离开这 Ok. 好了 Where do you want to go? I don't... 你想去哪 我不知道 Where would you feel safe? 你在哪会有安全感 I used to come here with my parents when I was a little girl. 我小的时候经常和父母一起来这 I thought this place was magic. 我觉得这里非常神奇 And my father told me that the roof was made of glass 我父亲告诉我说 屋顶是玻璃的 So that God could see the paintings from up in heaven. 这样上帝就能从天上欣赏画作 I know. 我知道 Her name was Marie-Therese Walter. 她叫玛丽德瑞丝·沃特 She was 17 when Picasso fell in love with her. 她17岁的时候毕加索爱上了她 Picasso was already married, and 30 years her senior, 那时毕加索已经结了婚 而且比她大30岁 So they kept their affair a secret. 所以他们不能公开他们的关系 But he documented his passion 但他把她名字的首字母画在画里 By hiding her initials in some of his paintings. 来表达他对她的爱 Of course, Picasso wasn't completely ready to settle down, 当然 毕加索也没有停止风流 And he left Marie-Therese for Dora Maar 之后他爱上了朵拉·马尔多 就离开了玛丽德瑞丝 Just like he left his wife Olga for Marie-Therese. 就像他爱上玛丽德瑞丝 离开奥尔加一样 But Marie-Therese never stopped loving Picasso. 但玛丽德瑞丝一直深爱着毕加索 And she hung herself after his death. 毕加索死后她就上吊自尽了 You ok? 你还好吧 She just loved him so much, 她是如此爱他 And in the end, he didn't really love her back. 可最终 他却没有再爱过她 It's just sad. 真是可悲 You know, it doesn't always have to be that way. 你知道 有些事就是事与愿违 Every time I've ever put myself out there, I've gotten hurt. 每次我都劝自己别太伤感 但我很伤心 Every time. 每次都是 It's like I meet a guy, and I think it's great. 就像是我遇到一个人 我觉得他很不错 And anyone else would just be thinking about 别人都想你还能 How much greater it's going to get. 遇见比他还好的人吗 And I'm constantly waiting for the other shoe to drop. 而我每次都在提心吊胆的等待结果 You know, lightning does strike once in a while, Beth. 你知道 闪电偶尔也会劈到人 贝丝 Trust me. I know. 相信我 我知道 I wish I could believe that. 我希望我能相信 You can. No other shoes are going to drop, Beth. 你能的 不用再提心吊胆了 贝丝 This is real. 这次是真的 I'm real. 我是真实的 Damn it! It's ok. 该死 没关系 It's ok. One second. 没关系 等我一下 Six beers enter, no beers leave! 我带了6瓶啤酒 不醉不归 What are you doing? What is coming on? 你在干什么 谁在你家 Is she here? What's her name? Betsy? 是她在吗 她叫什么 贝琪吗 I hate you. You're ruining my life. 我恨你 你毁了我的生活 Aha, you found it. Oh, it's so beautiful. 你找到了 真漂亮 And so sad. Yeah, it's ok. 也很令人伤感 是啊 还好 You know, every time I look at that, all I think about is... 每次我看这照片的时候 我总是在想 ...everything football meant to me and my family 足球对我和我家人的意义 And especially my old man. 特别是对我老爸的意义 All the dreams... gone in an instant. 所有的梦想 一瞬间就破灭了 That was the real hit. 这对我们真的是个沉重的打击 Oh, no. 不会吧 What? I have to go. 怎么了 我得走了 What's wrong? We can slow down. I just... 怎么了 咱们可以慢慢来 我 It's ok. I just have to go. 没关系的 我得走了 Hold on, Hold on. 等等 等等 Hold on. 等等 I don't get it. I know you don't, Nick. 我不明白 我知道 尼克 And you probably never will. 也许你以后也不会疑虑了 But it's not real. And it's never going to be real. 但这都不是真实的 以后也不会是 What about the photograph? 那照片呢 Keep it. 你留着吧 I don't want to see you in pain. 我不想看你痛苦 Is this all the programs? I don't want to forget any. 所有的计划都在这了吗 我可不想忘了什么 Everything's gonna be ok, Beth. I know it will. 一切都会好起来的 贝丝 我知道的 No, it's not. 不 不会的 It's his chip. He's just under a spell. 有他的硬币 他也被施了咒语 It's not real. 这不是真实的 Hello. Listen, I have great news. 喂 听着 我有重大消息 Umberto talked to his nana. 翁贝托问了他奶奶 She said there's another way to break the spell. 她说还有其他破除魔咒的方法 There is? Yeah. 真的吗 是的 All you have to do is return the coins directly to the guys. 你要做的就是把硬币还给它的主人 It doesn't have to be the fountain. 不一定非要放回许愿池 Return the coin, return the love. 把硬币还回去 爱情也就回去了 If I return the coins, I return the love? 只要还回硬币 就能还掉爱情吗 Yeah. 是啊 That'll break the spell? 那样就能打破咒语吗 And that'll get me out of this whole mess? 就能让我脱离困境吗 Yeah! It'll be all over. Isn't that great? 是呀 就全结束了 多棒呀 Yeah. It's great. I knew you'd be relieved. 太好了 你轻松些了吧 This is for your own good, boss. 我可是为了你好呢 老大 It's exactly what I wanted. 但愿如此 Yeah! Oh, I got to go. Good luck at the show tonight. 我得走啦 祝你今晚展览顺利 I'll call you later. 我晚点打电♥话♥给你 I love you, ok? Bye! Ok. 想你哦 再见 回见 Hey, boss, I'm gonna start setting up. I'll see you at the Guggenheim. 我去安排一下 古根海姆博物馆见吧 Come on in. 请进 Ok. 好吧 It's nice here. Very nice. 这里真漂亮 真不错 I like what you do. It's sort of modern. 我喜欢你的风格 很摩登 Very nice place. Beautiful. 漂亮的家哟 真美 Really nice. You look great. Are you excited for the show? 棒极了 你也为展览激动吗 You ok? You seem sad. 没事吧 你为啥这么悲伤 This is going to be harder than I thought. Um... 要说出来还真挺不容易 I'm actually glad that you're all here. 真高兴你们全来啦 Just because I need to tell you something. 我有些话儿想对你们说 Oh. 说吧 Come here. 都过来吧 The couch. You can sit on the couch. 沙发 你们坐沙发上 You're gonna tell us on the couch? Yeah. 你要我们坐沙发上听吗 对 I think she's gonna pick one of us. 她大概是想从我们当中选一个 Like the bachelor. I love this show, with the rose. 就像单身派对 我太喜欢啦 还有玫瑰 I like my odds. It's you, it's you. 我相信 选吧 选吧 I don't know any other way to say this, other than to just... 我不知道该怎么说好 实际上 You don't love me. 你们并不爱我 Trust me, I love you. No, you don't. 相信我啊 我爱你的 不 They don't, but I do. I love you so much. 他们不 但我爱你 我太爱你啦 Well, I was drunk, but I took the coins. I took your coins. 那时我喝醉了 把你们的硬币捡走了 I do love you. It's not real. You don't love me. 我真的好爱你 假的 你不爱我 As much as I can love someone. No, you don't. 我爱你胜过一切哟 不不 We're not in love with each other. 我不会和你们中任何一个恋爱 I'm in love with someone else. I love Nick. 我爱的是别人 我爱尼克 I love Nick. 我爱尼克 I love Nick more than I love my job, which is big for me. 我爱他胜过我最在乎的工作 And it's not your fault, and I'm really sorry. 你们是无辜的 真的很对不起 I love him even if he might not love me back. 我爱他 即使他不回报我的爱 You know? 你们懂吗 I understand loving somebody and... 我懂啥叫爱一个人并且 ...them not loving you back. 没有回报 We all do. 我们都懂了 It's a bummer. This really suck. 太扫兴了 好郁闷啊 I'm sorry, guys. 各位 对不起了 Ok... 好吧 The whole point of love is to put 爱情的真正意义在于 someone else's needs above your own. 尊重对方的需要 Maybe that's why I'm here. Maybe that's why we're all here. 说不定这就是我们来这儿的原因 Maybe for you. 对你来说是这样 He may be on to something. No, it's true. 他真执著 这道理没错儿 How can we help? Thanks, guys. 帮帮她吧 谢谢大家 And this will all be a little clearer 你们等一下会更明白 when I give you something back. 等你们收回某些东西的时候 Oh, no. 天啊 不是吧 Stacy. 斯黛西干的 What the heck is...? What? 究竟发生了啥事 怎么啦 That was weird. I swear, that wasn't me. 好离奇啊 我发誓那不是我 It was just... 那只是 ...freak electrical storm has caused 反常的闪电雷暴导致 rolling blackouts and gridlock 持续停电和交通阻塞 Throughout the city. Traffic lights 涉及到整个城市 are out throughout the metro area. 市中心的交通信♥号♥♥灯全部熄灭 New york city is at a standstill. 纽约市陷入停顿困境 We got to stay in. I make food for everybody. We eat. 我们得待下去了 我来做饭吃 No, no, no. We're not staying here. You're not staying here. 不行 我们不能待在这里 I need to be at the Guggenheim. This has to end now. 这事到此为止 我要去古根海姆了 After we eat. 等我们吃完嘛 Hold it, hold it. 且慢 且慢 If we love her, we'll get her to the guggenheim. 爱她 就应该送她去古根海姆博物馆 That's all there is to it. 这是我们的使命 Let's do this. 让我们行动吧 I'll do it. And I'm going to do it 好 我马上行动 with more flair than all of you. 保证比你们几个强 We take my car. I just bring her from Italia. 我们有车 我把车从意大利开来了 You have a car? It's molto grande. 你有车吗 我的车很大 For one, two... no, it be fine. 一个 两个 挤得下 Come on! Move it! 来吧 发动吧 Comfortable up there? Where's the keys? 坐得舒服不 车钥匙呢 I had the keys in your apartment. 我在她家里捡到你的车钥匙 Have the key. Give him the keys. 我有钥匙哦 快给他 Ay-yay-yay! 哎呀呀呀 I am what I am. Annoying. 我是天才 吵死啦 Who makes this car, fisher-price? 这车简直像费雪玩具公♥司♥的产品 In Italia this is a midsize car. 这在意大利算中型轿车了呢 In America it's a clown car. 在美国只能算玩具车 Careful. 留点儿神 It's Stacy. Leave a message. 我是斯黛西 请留言 Please call me when you get this. 请尽快回复电♥话♥ And don't do anything with those coins. I'm on my way. 千万别随便处理那些硬币 我在路上了 I was expecting a little bit bigger. oh, tiny bit, huh? 真希望我能魁梧点儿 一丁点儿嘛 Hit the horn. Thread the needle. 快按喇叭 穿过去 See if you can go around this guy. 看你能不能绕过这家伙 Just drive like you're in Rome. No problem. 就像在罗马那样开车吧 没问题 Hey, coming through! 来吧 穿行啦 I'm ok. 我没事儿 If you can't reach the dashboard, 如果你够不到仪表板 And you wanna hold on to the washboards, let me know. 那就好好开车 There's a fat guy on a bike. A fat guy on a bike. 有个胖子在骑车呢 Sorry about that. 对不住啦 I'll give you a thousand bucks to let me sit in front. 让我坐前面嘛 我愿意出一千块钱 Ok, that hurt. Damn it! 啊 会受伤的 该死的 Come on up. 继续哟 There's the Guggenheim! 古根海姆博物馆在那边儿 Coming through! 穿过去 You can just let me out here. No, not close enough. 我可以在这里下车 还不够近呐 I take you right upstairs. 让我为你开上楼吧 No, Antonio. The doors! 安东尼奥 别撞门啊 I got this. You must all believe. 我有超能力 相信我吧 I don't believe! I don't believe! 我不信 我也不信 I believe! 我相信你啊 Open! 开门吧 I did it! 成功啦 Could you push five? 请帮我们按到五楼好吗 Stacy. 斯黛西 Beth. There you are. You're a hit. They love the show. 贝丝来啦 你真棒 展览很受欢迎哦 The Petrocelli is... how? 帕特塞利的画呢 Nick sent it over late this afternoon. 尼克下午把它送来了 People cried when they saw it. 人们看到它的时候都尖叫了 And Celeste is... Pleased. 西莱斯特怎么说呢 我很高兴 We've already received a record number 今晚我们获得了数量破纪录的 of financial pledges tonight, Beth. 金融合作保证 贝丝 I'm very proud of you. You're a wonderful curator. 我为你骄傲 你是个很棒的负责人 Anyone who would care to join me in the 各位来宾 Thannhauser, please come this way. 参观康怀瑟请往这边走 Stacy... I need the coins. 斯黛西 快把硬币给我 But look at what's happened, Beth. Nick did all of this for you. 贝丝 尼克为你做了好多事呢 He loves you. I know. 他真的很爱你 我明白 But if I take his love against his will, that's not love at all. 但这爱不是他自愿的 不是真的 Please, Stacy. The coins. I have to do this my way. 斯黛西 快给我硬币 我必须这样做 You are not going to the Guggenheim. 你为什么不去古根海姆博物馆呢 This isn't my scene. 主角不是我 What are you talking about? We're neck-deep in hot ladies. 说什么呀 我们正伸长脖子等着呢 It is here. What up, son? 在这里啊 怎么啦 It! Man, what's your damn problem? 来了 你♥他♥妈♥有什么事儿嘛 He knows his name. Where are you going? 居然认识他 你上哪儿 Hey, how's it going? We're from the network. 你好啊 我们来自网络 Good to see you. We're big fans. We read your column every week. 你好 很崇拜你 每周都看你的专栏 Thank you. 多谢捧场 Somebody we wanted to introduce you to. Nick, Shaq. 尼克 认识一下 这是沙克 How you doing? Read your article. Good. Yeah? 你好 我读过你的文章 谢谢 Spelled my name wrong. It's the proofreading department. 把我名字拼错了 是校对不好 This guy right here? Yeah, this guy. 是这家伙吗 就是他 Excuse me, I've got to take this phone call. 对不起 我接下电♥话♥ You don't know how to spell? I don't know anything. 你不知道怎么拼吗 一点都不知道 Beth. Hey, how are you? 贝丝 你还好吗 Nick, there's something I want to tell you. 尼克 我有话要告诉你 Even though it won't matter after tonight. 即使过了今晚就无关紧要了 I want to thank you... for making me believe in love again. 谢谢你 让我重新相信真爱 Even if it wasn't real for you, it was very real for me. 虽然你不是真心 但我却是真的 What does that mean? 你在说什么呀 Beth. Beth! 贝丝 贝丝啊 I'm guessing this belongs to you? 这个硬币大概是你的吧 Does it? 对吧 Check your purse. 请检查你的钱包 Ok, stop it. I need you to take this. 好了好了 你给我收回它 Come on. Close your hand. 乖 合拢手掌 Wait, I have another trick. Nope. 让我变个新戏法嘛 不准 Now I remember. 我想起来啦 I never had the guts to perform in public 我一直没有当众表演的勇气 Until I wanted to do it for you. I guess I just needed a muse. 直到为你表演 原来我是缺少灵感呢 What am I going to do without you? 没有你我可怎么办呀 You'll find your muse. Your true muse. 你会找到灵感的 真正的灵感 Trust me, you won't be sorry. 相信我吧 别担心 Are you a coin collector? 你是个硬币收藏家吗 When I threw this coin in the fountain 我把它扔进许愿池 I wasn't wishing that my wife would come back. 并不是为了让妻子重回身边 I knew that wouldn't happen. 我明白那是不可能的 I was just wishing to get a chance to 我只祈求能有机会 feel the way I did when she was around. 重新体会下有她陪伴的感觉 And... 然后 ...my wish came true. You gave me that. 愿望成真了 你给了我那种感觉 Thank you. 谢谢你 Come on! 来吧 Is this your euro? 这是你的硬币吗 That's weird. Antonio? 太不可思议了 Antonio It's Anthony, actually. From Nunzio? 实际上是安东尼 来自农西奥吗 No. Newark. New Jersey. 不 是新泽西州的纽瓦克 Are you really a tortured artist? 你是个经历坎坷的画家 对吗 Tortured. Been in retail shoe sales for the last nine years. 很坎坷 我在鞋店工作了九年 As far as being an artist, I guess I 直到当了画家后 我以为 figured going to Italy'd make me one. 去意大利会很容易出名 I think you're an artist. 你是个好画家 I do. And I'm not just saying that 我打心眼儿里这么认为 because I'm trying to get rid of you. 以前不说是因为想摆脱你 It's my professional opinion. thank you. 这是我的专业经验 谢谢你 I think I'll miss you least of all. 我最不会想念的人就是你啦 Honestly, I don't think I really learned anything. 说实话 我啥收获都没有 No? But I had a blast helping you grow. 是吗 不过很高兴能帮助你成长 You're welcome. 不客气啦 Good luck. It's all right. 还好 一切顺利 What's going on? All the lights are out. 出什么事啦 灯都灭啦 Some kind of freak electrical storm. 雷暴引起断电 I wouldn't cross there if I were you! That's suicide, pal! 别过去啊 你小子简直是在自杀 Crap, not again. 混帐 又来啊 I didn't see that one coming. 我没看到有车过来呢 That was both our faults, really. What are you doing here? 双方都有责任 你在这儿干嘛 Didn't think I was going to let my boy do this alone, did you? 我怎么舍得让你单枪匹马呢 I feel safer. Thank you. Does she have a sister? 谢谢 有安全感了 她有妹妹吧 She's married. Dammit. 对 结婚了 真该死 Come on. Get in. 来 上车 You're buying me a new windshield. 你得赔我块挡风玻璃 Don't kick my car. I'll hit you again! I'm ok, by the way. 不许拍我的车 不然揍你 好吧 I'm fine. Don't worry about me. Good. I don't care. 我很好 别担心 我才不在乎你呢 And I guess there's one more. 我记得还有一枚 Looking for something? 你在找它吗 I need that. 就是它 给我 Oopsie-daisy, where'd it go? 嘛哩嘛里哄 它去哪啦 Oh, there they are. 哈 它们在这儿 Now, there's two. 变成两枚了 Back to one. Give it to me! 一枚了 还给我 So, I guess it's over now, huh? 一切都结束了 是吗 Is that really what you want? It doesn't matter what I want. 这是你要的结局吗 这不重要 You've got your will back. 你的愿望已经收回了 Ever since I saw you in that fountain something... 从在许愿池看到你那天 ...something changed in me. I can't eat. I can't sleep. 我变了 吃不下饭 睡不着觉 I can't do anything without thinking about you. 唯一能做的事就是思念你 I don't know what is going on with me, 不明白我这是怎么了 But I want to know what is going on with you. 但我想知道你是怎么啦 You seem to think that all these guys are under some crazy spell, 你好像认为大伙儿都中了咒语 And that I'm one of them, but I'm not. This is real, ok? 认为我也是其中之一 但我是真心的啊 And I ran all the way up fifth avenue in a lightning storm 我在电闪雷鸣里跑过整条第五大道 Because I wanted to tell you... You love me? 只是为了想告诉你 你爱我吗 I never said I loved you. You didn't. No, you don't. 我从没说过爱你 的确没有 I just never said it. You said it, and I wanted to say it, but... 是没有 我想说的 但 Ok, you go. You say it. Well, say it if you want to say it. 那你说吧 想说就说呀 Look... 这 The only spell that I'm under... 我唯一中过的咒语 ...is yours. 是你下的 I'm in love with you, Beth. 我爱上你了 贝丝 Oh. Did she invite you, too? Yeah. Tony. 她也邀请了你吗 Tony你好 Gale. Yeah. 你好 盖尔 好 Nice to see you. Yeah. You, too. 很高兴见到你 我也是 You look great. That's a nice cut. 你看上去很不错 发型特棒 You look terrific. 你也很妙 Beautiful silhouette. I saw you out there. 漂亮的剪裁 真高兴能碰上你 You can hold a suit. Yeah. Thank you. 你也可以弄个套装 谢谢 You're an artist. Yeah. Sort of. 你是个画家 算是吧 I would love to do a nude with you. 我很愿意给你做裸体模特 I'd like that. 好啊 Great. 太好了 I'd really like that. 确实不错 I am really sorry about this, Beth. This is all my fault. 斯黛西 真对不起 都是我不好 I found that in my bag of tricks. 我在魔术包里发现了这个 It's not mine, so... Oh, my God. It's Nick's. 这不是我的 天啊 是尼克的 I guess I accidentally gave you the wrong chip in the museum. 我想上次在博物馆是给错了你筹码 He's still under the spell. 他还在咒语控制下呢 Ok, thank you. It's time to go. Are you her sister? 谢谢你 该走了 你是她妹妹吗 Would you like to see an illusion? Byebye. 你要不要体验下幻觉 拜拜 Don't you want to be dazzled? 你不想变得更眩目嘛 Oh, my God, Beth. I'm so sorry. What am I going to do? 上帝啊 贝丝 我该怎么办呢 Showtime. 娱乐时间到啦 Dad. 爸爸 When you married mom, did you ever 你和妈妈结婚的时候 think that you wouldn't make it? 有没有退缩过呢 Elizabeth Ann. 伊丽莎白·安 Honey, you cannot learn from my mistakes. 宝贝 你不能学我的缺点 You're going to have to go out there and make your own. 你必须走出误区 找回真我 Now, you could get your heart broken or 现在你可以选择让自己心碎 you could have the greatest love affair the world has ever known, 或是拥有全世界瞩目的伟大爱情 But you're not going to know unless you try. 但不尝试是不能知道结果的 But what if there was a guarantee that you'd never get hurt. 如果能保证不受伤害就好了 Baby... the passion is in the risk. 宝贝 激♥情♥总是有风险的 It's like I always say, "if you're going to be a bear..." 就像我常说的 如果想做一头熊 "be a grizzly." That's my girl. 做北美洲灰熊 不愧是我女儿 A marriage is like all contracts. 婚姻就像订立契约 That the two enter under the eyes of our father almighty. 你们俩正在全能的天父眼前 If there's anybody here who has reasons that Beth... 如果谁有充分理由认为贝丝 ...and Nicholas should not get married today, 和尼古拉斯今天的婚姻不能成立 Speak now or forever hold on to your peaces. 请立刻说出来 或者永远保持缄默 Anybody? 有吗 Anybody? 有人反对吗 Anybody? 没有吧 It could be anybody. You don't have to know them to speak up. 任何人都可以畅所欲言 Ok, Padre, it seems nobody's objecting, so let's move on with it. 教士 看来没人反对 继续吧 Do you, Nicholas, take Beth to be your awful wedded wife? 尼古拉斯 你愿意让贝丝做可怕的妻子吗 "lawful." yes. Yes, I do. 合法的 不是可怕的 是的我愿意 What is with him? 他怎么啦 And do you, Beth, take Nicholas to be your awful wedded husband? 贝丝 愿意让尼古拉斯做可怕的丈夫吗 To love, amore, to honor 为了爱情和荣耀 Until morte, death, do you part? 至死 你们会分开吗 Think, Bella. It's a very big responsibility, no? 贝拉 好好思考 这责任很重大 No. 不 I can't do this to you, Nick. I'm sorry. 尼克 对不起 我不能嫁给你 You think you're pretty funny, don't you? 你觉得这一切很滑稽吗 Did you enjoy watching me so crazy? 你很喜欢看我发狂吗 Did you have fun watching my life 很喜欢看我的生活 turn upside down because of love? 因为爱情而起起伏伏吗 Because I did. 因为我做的一切吗 Beth! 贝丝 Beth! 贝丝 I've got a question. 我有个问题 Why do you keep giving me my poker chips? 你为什么非还给我这个扑克筹码呢 Because you deserve to have it back. 因为你应该把它拿回去 You threw it in the fountain and wished for love, 你把它扔进许愿池是为了获得爱情 And I don't want to keep it anymore. 而我再也不想留着它了 No, I didn't. You didn't? 不是我扔的呀 不是吗 No. Then who did? 不是呀 那是谁呢 I have no idea. 我也不知道 Then this is all real? 这一切是真的吗 How's this for real? 怎么会这么当真呢 Free of temptation! 抛弃一切诱惑吧 Didn't you say at Umberto's bachelor party... 在翁贝托的单身派对上 the Padre cleaned me out at the poker table. Yeah. 教士帮我清理了牌桌 没错儿 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ad8f75105b0216fc700abb68a98271fe910eaf68.html