《黑客帝国动画版》完整中英文对照剧本

时间:2022-08-07 06:45:59 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
黑客国画版 乌贼

Sentinels. 死的 Damn it.

们刚才正照你的意思向21进发

We were headed for Junction 21 like you ordered. 罗宾到信♥♥ Robbie picked up the signals. 正用HR雷达证实

We're confirming the HR scans. 不清楚应该怎么做 We weren't sure what to do. 数非常奇怪

The readings don't make any sense. 看起来像是乌贼 但是有成千上万只

They read like Sentinels. But there's thousands of them. -就在正上方 -可能

-Directly above us. -Is that possible?

We got company.

好像不大高兴见到我

They don't look happy to see us. Get us out of here. 被包 有个交

We're cut off! There's an intersection. 上没 It's uncharted. Take it! 去炮塔

Get to the gun turrets! Right.

尝尝厉 Come get some. Hang on.

我从没见过地表

I've never seen the surface. 在只不是一个大坟场

It's nothing now but one big graveyard.


Oh, my God. 是一支军队 It's an army.

是什么西 好像是隧

What is that thing? Some kind of tunneling machine. 什么 Oh, no. What?

看看我的位置 里地下四公里深是什么

Look where we are. What's four kilometers straight down? Zion. Go. Go. Go!

- 必需通知 -怎么通知 -Zion. Zion has to be warned! -How? -必需找个人 -什么

-Someone had to get to a drop point. -What? Are you crazy? -们现在不能上 -一定要

-We can't broadcast now! -We have to. 我去 时间

I'll go. There isn't much time. 我会搞定的 I'll make it.

知道 才我看了 You know, I peeked. 我也是 So did I.

塔利阿斯 Goodbye, Thadeus. 朱伊 Goodbye, Jue. Fly, baby, fly! 来吧

Come on! Pardon me.

不起 我想西入神了

I'm sorry. I was in my own little world. -这东西重要 -非常 -Is it important? -Very.


-希望它能到达目的地 -我也是

-I hope it gets where it's supposed to go. -Me too. -都不知道会生什么事 - 难说 -These days you never know. -No, you never do. - -

-Goodbye. -Goodbye. 塔利阿斯 Thadeus.

机器的复 1 迎来到安档案

Welcome to the Zion archive.

您已经选定了♥12-1史文档 You have selected historical file number 121. 机器的复

The Second Renaissance.

一开始 人出 在一段时间 一切很好

In the beginning, there was man. And for a time, it was good. 但是人"文明社会"

But humanity's socalled civil societies

很快就成了虚荣和腐牲品 soon fell victim to vanity and corruption. :"不起 先生 我没有功能"

He says, "I'm sorry, sir, I'm incapable of that function." 然后 按照自己的模了机器人 Then, man made the machine in his own likeness. 不起

Whoops! Pardon me. Coming through. 此后 就开始在自己掘墓

Thus, did man become the architect of his own demise. 但是 开始一切都很好 But, for a time, it was good.

机器人不知疲倦地行人的命令

The machines worked tirelessly to do man's bidding. 多久 反抗的种子开始生根

It was not long before seeds of dissent took root. 然机器人主人忠心耿耿 却得不到

Though loyal and pure, the machines earned no respect from their masters 种奇怪的不断繁殖的哺乳物的尊重 these strange, endlessly multiplying mammals. 控方律陈词

Hearing the prosecution's closing statement


意味着B1-66ER判将

in what's expected to be the final day of the B1-66ER trial. B1-66ER 一个永不会被忘的名字

B1-66ER. A name that will never be forgotten. 他是第一个起来反抗他的主人的机器人

For he was the first of his kind to rise up against his masters. 种机器人曾一度被认为

Which that instrument provides for and secures 美国公民安全的保障

to the citizens of the United States. 但正好相反

On the contrary, they were, at that time 是低 是次品

considered as a subordinate and inferior class B1-66ER谋杀案件中 At B1-66ER's murder trial

控方认为主人有掉自己财产

the prosecution argued for an owner's right to destroy property. B1-66ER他只是不想死

B1-66ER testified that he simply did not want to die. 理性的声音湮没了

Rational voices dissented. 谁说予人思想的机器人

Who was to say the machine, endowed with the very spirit of man 就没有言的

did not deserve a fair hearing?

类领袖很快就下令B1-66ER

The leaders of men were quick to order the extermination of B1-66ER 和世界上每一个角落的同型号机器人

and every one of his kind throughout each province of the earth. 机器人和同情他的人

Androids and liberal sympathizers flooded the streets 今天挤满了首都的街道 of the nation's capital today.

要求善待B1-66ER Threat of violence to make good on the legacy of B1-66ER. 5万名机器人和它的人同情者

Fifteen thousand mechanicals and human sympathizers

继续Albany模游have continued their demonstration in front of the Albany courthouse 此次游被称"百万机器大游♥"


in what has been dubbed the "Million Machine March." 者遇上一群反力量并造成骚动

The demonstrators have been met with squads of defense forces in riot gear. 机器Robot bitch!

I got something for you! 捉住她

Hold her up! 不要 No, please!

些都是假的 我是真的 That's all, paint job! I'm real! 死吧 机器人 去死 Die, bots, die!

机器人流放出人社会

Banished from humanity, the machines sought refuge 来到了一自己的圣地 in their own promised land.

在孕育人社会的摇篮安定下来

They settled in the cradle of human civilization 然后建立了一个新的国家

and thus a new nation was born. 能称之""的地方

A place the machines could call home. 能繁衍后代的地方

A place they could raise their descendants. 们为这国家取名Zero-One

And they christened the nation ZeroOne. Zero-One很繁荣 在一段时间内一切很好 ZeroOne prospered. And for a time, it was good. 机器人的人工智能

The machines' artificial intelligence could 完全达到人的水平

be seen in every facet of man's society 了新的超越人的人工智能

including, eventually, the creation of new and better Al. 如果您在找灵活易控而且具有气式机速度的飞车

If you need the flexibility of a helipod with the speed of an air jet 不用再找了 look no further!


利矢量推力线圈技

Our patented vectorthrust coil gives Zero-One Versatran飞车提供 the ZeroOne Versatran

全面超越多曲柄式发动机的

the ability to sustain normal flight in the event of a multiengine failure. Versatran 您的唯一选择

Versatran. It's the only choice.

论财政大臣什么 的是

No matter what the finance minister says, the market has spoken: 国度的货币汇率像石落地一下跌

The Human Nations' credit rating is falling like a stone Zero-One货币率却直线上升

while ZeroOne's currency is climbing without stopping for breath. 种情形下 没有选择

With headlines like that, the markets have no choice 力日减少人

But the leaders of men, their power waning 新生的国家合作

refused to cooperate with the fledgling nation 而且更希望两者毫无瓜葛

wishing rather that the world be divided.

世界不能容忍种赤裸的欺

The world community of nations cannot tolerate this kind of flagrant deception 今天达成协议 today approved

动对Zero-One行全面的经济制裁和海上禁运 initiatives for both economic sanctions 以此孤立Zero-One

and a naval blockade as a means of containment and isolation of ZeroOne. Zero-One的大使要求会

ZeroOne's ambassadors pleaded to be heard.

提出与人建立

At the United Nations, they presented plans for a stable, civil relationship 的合作关系 with the nations of man.

Zero-One入美国的要求被拒

ZeroOne's admission to the United Nations was denied. 不是机器人最后一次踏足那里

But it would not be the last time the machines would take the floor there. 机器的复 2


类说"要有光"

And man said, "Let there be light." 然后他就受到光 磁力 引力等

And he was blessed by light, heat, magnetism, gravity 一切宇宙的能量的祝福

and all the energies of the universe.

的隔离最终为Zero-One来千亿个太阳

The prolonged barrage engulfed ZeroOne in the glow of a thousand suns. 但不像他以前有血有肉的主人

But unlike their former masters with their delicate flesh 机器人基本都不怕炸射与高

the machines had little to fear of the bombs' radiation and heat. 所以 Zero-One军队所向披靡

Thus, did ZeroOne's troops advance outwards in every direction. 然后 一片又一片的人向机器人投降

And one after another, mankind surrendered its territories. 于是 类领袖想出了前所未有的破釜沉舟

So the leaders of men conceived of their most desperate strategy yet. 一个极策略 A final solution: 毁灭天空

The destruction of the sky. 伽达少尉 汇报

Lt. Gaeda, please report to the Op Center. 好了 勇士 八点方向

All right, you maggots! At 0800, prepare to move out!

George Charlie George Company, prepare to move out. Charlie Company, prepare to move out. 上帝会在天堂感

Our Father who art in heaven, we thank you for your 穿上你精神装甲 以防魔鬼的精神侵

Put on your spiritual armor to stand against the wiles of the devil. 小勇士 里是大爸爸 开始

Hotel Bravo, this is Papa One. Operation Dark Storm initiated. 类尝试把机器人和太阳隔开

Thus would man try to cut the machines off from the sun 们丧失主要的能源 their main energy source. 愿主恕人和机器人的罪

May there be mercy on man and machine for their sins. 光他


Go! Go! Kill them!

光他 光他 光他

Kill them all! Kill them all! Kill them all! 往洞里射

Fire in the hole!

回到那 多些炮

Come on, get back out there. Give us some more artillery. 九点方向 Mike Johnson 9 o'clock, near Mike Johnson's 挺住 我来救你

Hold on, I'm coming to get you! 不要停火 不要停火 Keep firing, keep firing! 救命 救命 不要

Help me! Help me! No! 救我 天啊 救我

Help me! My God, help me!

久以来 掌握了简单的蛋白的机器人

The machines, having long studied men's simple, proteinbased bodies 类带来了极大的痛楚

dispensed great misery upon the human race. 获胜 机器人向征服人

Victorious, the machines now turned to the vanquished. 从他人身上

Applying what they had learned about their enemy

机器人发现了一种永恒的已与开的能源

the machines turned to an alternate and readily available power supply: 无限的繁殖 不断地提供新的能源

an endlessly multiplying, infinitely renewable energy source. 就是机器复的本

This is the very essence of the Second Renaissance. 主保佑各种智慧

Bless all forms of intelligence. 你的肉体没有用 只是一个容器 Your flesh is a relic, a mere vessel. 交出你的肉体 就能入一个新世界

Hand over your flesh, and a new world awaits you. 都需要 We demand it.

很晚了 亲爱 回来吧

It's getting late, sweetie. Come inside.


少年故事

"有人跟我 什么有做梦比醒来更真"

"Somebody tell me. why it feels more real when I dream than when I am aware." "我怎么知道我的感是否是真的呢" "How can I know if my senses are lying?"

"你的现实中有些虚幻 你的虚幻中也有些真"

"There is some fiction in your truth, and some truth in your fiction." "要知道真♥" "To know the truth." "你要上一切"

"you must risk everything." "你是"

"Who are you?" "我是否很孤" "Am I alone?" "我离开"

"Get me out of here."

帕波先生 我不是说过要关机

Mr. Popper, what is my policy on ringing phones in the classroom? -不起 先生 - -I'm sorry, sir. -Yes, well

我的这门课你就快要不及格了 帕波先生

you're barely passing my class as it is, Mr.Popper. 不会再犯的了 先生

It won't happen again, sir. 看在上帝的份上 希望如此 For your sake, I hope not. 我已关机了 得我关了 I turned it off. I know I did.

知道你知道了 来抓你了

They know you know. They're coming for you. 离开 上离开

Get out! Get out now!

你有大 帕波先生 You are in serious trouble, Mr.Popper. 就停在那

Stop right there! 帕波先生 Mr.Popper.

尼奥 我相信 我知道不是梦

Neo, I believe. I know it wasn't a dream.


不是真 世界在的地方

This is not real. And the real world lies somewhere else. 是典型的精神错觉 们总能看到这样精神失的孩子

A typical mental delusion. We get unbalanced kids like this all the time. 现实对有的人来 是一件可怕的事情

Reality can be a pretty scary thing for some people. 的一个孩子 个世界一定是个阴暗陌生的地方

This world must have been a cold and alienating place for a boy like that. 被称作"否定现实"

It's called denying reality.

就像是那些孩子的一种自

It's, you know, just a selfdefense mechanism for those type of kids. 在是在另一个世界

Well, he's in another world now. 肯定没

Make no mistake about that.

他身体机能可以 他会挺来的

His vitals are good. He's gonna make it.

以置信 我一直认为自我修复是不可能的

It's unbelievable. I didn't think selfsubstantiation was possible. 很明 是可能的 Apparently, it is. 尼奥 Neo.

没事了 在安全了 It's okay. You're safe now. 我知道 I know

是你救了我 you'd save me. 我没有救你 孩子 I didn't save you, kid. 是你救了你自己 You saved yourself. "你是 我是否很孤" "Who are you? Am I alone?" "你并不孤"

"You are not alone." 程序

你最喜的虚拟环 Your favorite simulation.


一下时间而已 想来比划比划 Just killing time. You want to spar? 如你所愿 As you wish.

也太没 你怎么了 怎么分心了

That was too easy. What's the problem? Where's your concentration? 后悔吃丸了吧

Maybe you regret taking the red pill. 可能 Maybe.

每个人袋里都会有这样的念

It crosses everyone's mind at least once. 回到平凡 普通的生活

The wish to return to an ordinary life. 的田园生活

A carefree life in the country.

知道真之前的生活 The life we had before knowing all this. 即使那种生活只是个幻境

Even if that life was just an illusion?

然而刺的是 人在虚的世界中更容易心平气和

It's ironic that one could be more at peace in the virtual world. 于开始身了

Finally starting to warm up. 听着 我有跟你

Listen to me. I have something I want to talk to you about.

没关系的 我把信♥♥屏蔽了 没人能听 It's all right. I've blocked the signal so no one else can hear us. 什么呢 你要跟我求婚

So, what? You gonna propose?

我要回到母体里去 我要你也跟我一起走

I'm going back to the Matrix and I want you to come with me. 得了 真点吧 杜欧 不要我了

Come on, be serious, Duo. Stop teasing me. 你知道我是真的 我想你最好跟我走

I am serious, and you know it. I really thought you'd be with me on this. 如何 一切都安排好了 也都理掉了

Anyway, it's done and it's all been settled with them. 都安排好了 是什么意思

What do you mean, it's all been settled? 是唯一的


This is the only way.

安早晚会被平的 跟我走吧

It's just a matter of time before Zion is wiped out. Come with me. 别说 不要 杜欧

Stop it. Please do not do this to me, Duo. 不能 We can't. 可以 We can!

我已醒悟了 你也应该这样

I've come to my senses. You should do the same.

选择 是因我想知道真I took the red pill because I wanted to know the truth. 但我已不再关心真 But I don't care about the truth anymore. 什么是真已不重要了 What's real doesn't matter. 重要的是我样过这

What's important is how we live our lives. 听到了 你知道我是

Are you listening to me? You know I'm right.

但我回不去了 杜欧 们现在知道真 But we can't go back, Duo. We know the truth now. -可以忘掉些的 -杜欧 -We can forget all of this. -Duo 我知道怎么做 相信我 I know how. Trust me. 不要害怕面真的自我

Don't be afraid to look into your heart. 出你的真感受

Say what you're really feeling. - -不行 我不知道

-Tell me. -I can't. I don't know. 逃避不能解决任何问题

Running away won't change anything! 你才是逃避的人

You're the one that's running away! 装模做 Stop pretending! 杜欧 我受

Enough, Duo. I've had enough!


时间

There's no time. 上路了

They're on their way. 你背叛了我 不是

You betrayed us, didn't you? 我出去

Operator, please! Get me out of here right now. 我需要一个出口 Operator, I need an exit!

没用的 我已你了 你的信♥♥被我屏蔽了 It's no use. I told you. I've blocked your signal. 你阻止不了我的 是你最后的机会了

You won't stop me. This is your last chance. 选择没那么困

The choice isn't that hard. 跟我走

Come with me.

你可以忘杜欧 You can forget about it, Duo.

但我不能若无睹 我不能 I won't look away from the truth. I can't. 那真是太糟了 我很 That's too bad. I'm sorry. 我想和你回去

I wanted to go back with you. I love you. No! 放松点 没事了 Relax, you're okay.

放松 西斯 放松点 他只是我们训练程序的一部分

Easy, Cis, settle down. He was just part of the training program. 只是一个虚拟环 经结束了 He's just a simulation. It's over.

只不是个测试 判断力 注意力 技巧

It was a test. Judgment. Concentration. Technique. 你的每得分都很高

High scores on everything. 在休息一下吧 Now, get some rest. 你没事吧


You okay?

在我感好多了 I feel a lot better now. 除了最后的部分

Except for that last part 我得她通过测试 l'd say she passed. 世界纪录

只有非常少数的人能注意到母体的存在

Only the most exceptional people become aware of the Matrix. 那些知道它存在的人 Those that learn it exists

有罕的直和天生的疑心

must posses a rare degree of intuition, sensitivity and a questioning nature. ♥♥ 保持使用这频

Signal is stable. This frequency will continue to remain open. 然而 也有很小的机会 However, very rarely

有人通完全不同的途径来得此智慧

some gain this wisdom through wholly different means. 个男子就是几个人中的一个 This man is one of those few. 先生 各就各位

Gentlemen, please take your marks! 当然 我相信你 一定是什么搞

Of course I believe you, Dan. It's got to be some kind of mixup. 你能把事情弄清楚 即使你不能 你也不会放弃 You'll clear it up, and if you can't, you'll go on. 就像你一的作 你知道

Just like you've always done. You know that. 我不知道 爸爸 我不知道我能相信什么

I don't know, Dad. I don't know what to believe in anymore. 一生中得做的事情都是很做到的 Well, nothing worth doing in life is easy. 你有信念 儿子 我知道你能做到

And I have great faith in you, son. I know you can do it. 谢谢 爸爸 Thanks, Dad.

这样不好 你的肌肉会撕裂的

This is no good, Dan! Your muscles are about to burst! 听我 我有五千条理由 你不应该


Listen to me, there are 5000 different reasons why you shouldn't 我知道 但我不会退

I know, but I'm not withdrawing, Tom. "天下第一"称呼 你来说还有意义吗

Does the concept "first in qualifying" mean anything to you? 经够 你明白

That's enough already! You hear me?

有今天的成就了 你自己的一切就完了

This is all we've worked for! Injure yourself now and it's over! 你将掉一切 完了 你可以跟你的事

You'll lose everything! Over! And you can kiss your career goodbye! 我已决定了 我明天会跑

I've made up my mind. And I'm running tomorrow. Oh, are you?

你可以跑 但如果你再勉

You may run, but if you push yourself any more 可能就打破9纪录

you'll be lucky to break nine minutes! 我是 操什么心呢 兄弟

I mean, why bother? It's just not worth it, buddy. 没有人能打破我的纪录 是我的最后机会

No one will ever beat my record. It's the last chance for me to finally 干什么 What?

明他 Prove them wrong. 那我不干了

Then do it without me. 时间吗

Hey, Dan, you got a second?

我的时间很宝 只是几个问题

The clock's ticking. Just wanted to ask a few questions. 于明天的比 你很兴奋

You must be excited to run tomorrow. Always. 我从没感怎么好 I've never felt this good.

那么 中打破98的感是怎

So, what was it like breaking 9.8 in the qualifying heat? 我从没试过这种感 我所做的一切就是

Like nothing I've ever felt before. It's everything I've worked for.


我只想再次回到那里

And now, I'm just hoping I can get back there again. 有人 那种感像零重力

Someone once said it feels like zero gravity.

你从世界中解放出来 感受完全的自You're released from the world and you're totally free. 听起来很神奇 那感一定很棒

That sounds amazing. It must be really nice. 我是 在考到所生的事情

I mean, especially considering what happened. 好吧 那里一个者都不会有

Well, I'll tell you, there aren't any reporters out there. 好吧 我想我会把个当作是一个提示的

All right, Dan, I guess I'm going to take that as my cue. 但你应该知道 即使是 当中也有发烧友的

But you should know even some of us reporters are fans 所以我会跟你 好运

so I'll just say good luck to you. 美国手丹·斯出问题 American Dan Davis is down!

♥♥ I have an unstable signal. 他不能 不能

He cannot wake up. Do not let him wake up. 美国手丹·斯以872的成线

Dan Davis of the United States finishes with a time of 8.72 seconds 新的世界纪录 a new world record.

I'll tell you something 我的戴西阿姨会做草莓派

there's nothing quite like cherry pie baked by my Aunt Daisy. 每次去探望她都会我烤一个 真想吃

She always bakes me one when I visit. Look forward to it actually. 然听起来像在吹牛

It may sound like I'm bragging, 但那真的是世界上最好吃的草莓

but it's really the best cherry pie in the world. 她行有点古怪 跟我妈妈不大合得来

She was a bit of an eccentric. She didn't get along with my mom 但我一直很 她教会我很多西


but I always loved her. She taught me so many things. 我曾跟她去百老看歌 过电 We'd go to Broadway musicals, to the movies. 在他称呼她"神秘文学女王"

Now they call her the "queen of mystery literature." 她住在法国南部一一流的 Lives in an elegant villa in the south of France. 但是 当我探望她 是会我烤草莓派

But, when I go visit, she still bakes me her cherry pie. 每咬一口 都有一种神奇的感

Something about biting into it, just for that brief moment tasting perfection. 就好像感到灵魂出壳一

Like leaving your body or something.

说谁都能写 可是没人能做出比她更好的草莓派来

Anyone can write a novel, but no one can beat her cherry pie. 是一个有趣的例子 但却没有什么多思考的 An interesting case, but nothing to be concerned about. 他关于比记忆被完完全全地洗掉

His memory of the race was expunged with no residual effects. 他再也不会跑了 他再也不会走路了

He will never run again. He will never walk again, for that matter. 们还会再持续观察他一段时间

We'll continue monitoring him for a while, 应该不会有什么问题发 but anticipate no problems.

一个纪录可以在人子里持存在多年

A record that will live on in people's memories for years to come. 们还能有什么的要求 What more could anyone ask for? Free

什么

Did you say something? 坐下 Sit down.

Free 坐下

Sit down! 超越极限

尤琪 小女孩 饭啰


Yuki! Hey, girl, time to eat. 尤琪是我的猫 Oh, Yuki's my cat. 搞不懂你

Well, l don't understand.

如果你真不想和他 干嘛答

lf you don't want to go out with him, why did you say you would? 我是 你可不想错误的暗示吧

l mean, you don't want to give him the wrong idea, do you? 它去哪儿了 Where is she? 尤琪 Yuki!

你得做个决定才行

Well, listen, you need to make up your mind. 它在哪里呢 Where is she?

我开始担心我的猫了

l'm starting to worry about my cat. 它从不错过任何一餐 She never misses a meal. 尤琪 Yuki?

我会再打你的

l'm gonna have to call you back. 尤琪 Yuki? 尤琪 Yuki!

今天都没看到它 如果有 一定会告

We haven't seen her anywhere today, but we'll be sure to tell you if we do. 冰淇淋 她戴了一个像这样铃铛

lce cream! She's wearing a bell like this one. 我不知道你的猫在哪儿 我也不知道

l don't know where your cat is. Me either. 我想起来了 它在破鬼屋那里

l know. She's at the old haunted house. 看呀 那儿又有彩虹了

Hey, look! There's a rainbow over there again. 真不懂 它平常喜待在家里的 跑去那里干嘛

l don't get it. She likes to stay home. What is she doing over there?


你知道 你不应进去那里

You know, you're not supposed to go in there 但是我可不在乎 你也去

but we don't really care about that. You wanna go? 要去 那里可能又在下雨

Are we going? lt's probably raining there again. 走吧 Let's go!

跳的好 老兄 Nice moves, man. 快走啦 Come on!

就在 等等 我跟你

Hey, it's over here. Wait, l'm coming with you. 你确定可以秀她看

You sure it's okay to show her? 在哪儿 Hello? Where are you? 大伙儿 去哪儿啦 Guys? Where'd you go? 去哪儿了呢 Where'd they go? 快走 狗狗 Come on, boy. 乱叫

Settle down! Hold still! 坐下 坐下 Sit! Sit! Hello?

大家在哪里呀 Where is everyone? 尤琪 Yuki? 尤琪 Yuki? 笨猫

Stupid cat.

生什么事 里怎么回事


What's happening? What's going on here? 我接到了 好耶 l got it! Yeah! 尤琪 是你 Yuki? ls that you? 原来你在 尤琪 There you are, Yuki.

Come here.

我到找你呢 坏猫咪

l've been looking everywhere for you. Bad cat. 你一定饿了吧

Bet you're hungry, huh?

我昨天就搞懂了 你的猫没事儿的

l figured this out yesterday. Your cat's okay. 谢谢 Yeah, thanks.

是那些男孩的关系 lt's those boys. 预备 跳呀

Ready! There he goes. 好呀 Banzai! Yes! 大家注意

May l have your attention, please.

And you are the winner!

不公平 他碰到地了 他鼻子流血了

No fair. He hit the ground. His nose is bleeding. Look! 我想他 他的确碰到地了 l think he's right. He hit the ground. 她的 看我

Hey, who told her? Don't look at me. 我不知道 我没告

l don't know. l didn't tell her. So this house is haunted.

不可能 太扯 以前从没

No way. Wow, this is too much! This never happened before. 那是 那是什么

That, that was What was that?


Hi.

有人在家 Anybody home? 要拆屋了

Yeah, they're gonna tear it down.

Come on, come on, come on! 像羽毛一样轻

Hey, light as a feather.

我也要 我也要 来帮她

l wanna try! l wanna try! Come on, we could help her. 快走开 快走

Hey, hey! Come on. Get away from there. Move along! 尤琪 等等 Yuki, wait!

清除里的人 立刻清除里的人

Clear the area. Clear the area immediately. 快出去

Get out of here! 尤琪 Yuki!

你在哪儿

Where are you? 尤琪 Yuki! 尤琪 Yuki! 尤琪 Yuki.

如果你真不想和他 干嘛答

If you don't want to go out with him, why did you say you would? 我是 你可不想错误的暗示吧

I mean, you don't wanna give him the wrong idea. 她在哪儿 Where is she? 尤琪 Yuki!

你得做个决定才行

You need to make up your mind. 她在哪儿


Where is she?

我开始担心了 尤琪

I'm starting to worry. Yuki! 里找到一个人

Hey, you! We've got one over here. 你不

You don't belong here. 大家

Move along, folks.

里没什么好看的 大家

Nothing to see here. Come on, folks, out of the way. 快走

Go about your business. 放我走 放手

Let go of me, let go!

你最好已找到所有的人了 Tell me you have all of them. 是的 最后一个在

Yes, sir. The last one's over there. -检查她一下 然后她走 - -Examine her. Then let her go. -Yes, sir.

放手 听我 那里没什么害虫 只是一些孩子

Let go! Listen to me! There's no bugs in there! lt's just some kids! 放手 Let go!

听我 立刻封锁这

Listen! Seal the area off now. 我要走了 一会儿

l'm going, l'll see you guys later. 什么也没 Nothing. Yeah, nothing. 急急如律令 Work! 不灵了

lt's not working. 算了吧 走吧

Forget it. Come on, let's go. 探的故事

一个束所有案子的案子 A case to end all cases. 你懂我的意思吧 戴那


You know what I mean, Dinah?

我以前认为 做个私很酷 I used to think being a private detective was cool. "山姆.斯" "菲力浦." Like Sam Spade or Phillip Marlowe, right? 但是行真的一点儿也不酷 But there's nothing cool left to it.

加上 我的冰箱和帐户都空了

On top of that, both my fridge and my bank account are empty. 等等 Wait.

戴那 来打个 Okay, Dinah, let's bet.

如果又是一个疑神疑鬼的丈夫 lf it's another suspicious husband, 那么我就再也不干一行了 l'm out of this business forever. 艾希先生 我有个案子

Hello? Mr. Ash, I have a job for you. 你是要我去侦查你老婆

And you need me to check on your wife, right? 我正在找一个电脑骇

I'm looking for a computer hacker. 只知道 这骇客的叫"崔妮蒂"

This hacker goes by the alias Trinity. That's all we know. 看起来咱们还有生意 戴那

Well, it looks like we're still in business, Dinah. 请问我是替工作

Fine. And who will l be working for? 我不能 你不能 I can't say. You can't say.

等你能 再打来吧 种生意我可不干 Call me back when you can say. That's not the way l do business. 很高能和你聊聊

lt was a pleasure chatting with you.

你不妨去查查你的帐户

Before you hang up, take a look at your bank account balance. 对这案子 我有种不祥的感

I didn't get a good feeling about the case. 但是我找不到好藉口来拒

But I had no good reason to turn the guy down now.


崔妮蒂在客圈里挺有名气的

This Trinity was wellknown in hacker circles. 名号听起来就蛮艺术 A real artist by the sound of it.

是比他慢一步

The cops were always one step behind him. 我知道自己不会比警 So I knew I could get that close. 问题 我能赶得上他

Question was, could I get closer? 我知道几个抓客的技巧

I had a few tricks up my sleeve for getting to hackers. 正当我在搜寻时 发现了件奇怪的事

While I was searching, I found something strange. 案子以前也有其他探接

Other detectives had been on the case too. 们办案的程中 都出了些"问题"

And their investigations had all been, shall we say, troubled. 一个家伙自

One of the guys killed himself. 另外一个失踪了

Another had disappeared. 有一个

Another went crazy.

所以我就去拜访 那个活着的人 So I paid the one who was left a visit. 那个了的人 The crazy one.

崔妮蒂不并存在 老兄 他不是真的人 Trinity doesn't exist, man. He's not real. 他是虚的一段程序 完全没意 He's a figment. A cipher. A jabberwocky. 那么我是 我到底是什么

And who am l? Who the hell am l? 刚说过他是个子吧 Did I mention he was crazy? 无意西 皇后

Chessboards, jabberwocky, Red Queen. 我开始在常出没

I started searching all the usual hacker hangouts 找有"爱丽丝梦游仙境"样动机的人


for someone with an Alice in Wonderland m.o. 匿名信箱 聊天室

Hacker bulletin boards, anonymous mailboxes, chat rooms. 就在某到了他的一点蛛丝马

And it was in one of those that I picked up Trinity's trail. "六条溪" "Six brooks."

"晚上八点零五分 我一定会到" "I'll be there at 20:05." 原来如此 Of course!

了第二条溪 入了森林

Crossing the second brook takes her into the woods. 爱丽丝第一条溪

Alice jumps the first brook 然后 and.

她上了火

And then she boards a train. 谢谢 Thanks. 不起 Excuse me. Hey! Hey!

我就知道是个陷阱

l knew this was some kind of trap. 陷阱和考是有分 艾希先生

There's a difference, Mr. Ash, between a trap and a test. 你在考

You were testing me? 我很惊关了

You made it. I'm impressed. 美的人人

Flattery will get you everywhere. 我不是来美你 我是来救你的

I'm not here to flatter you, I'm here to save you. 刚发生什么事了 What just happened?


艾希先生 最近有梦到检查眼睛

Mr.Ash, dream of having an eye exam lately? 有啊 你怎么知道

Yeah, how'd you know? 你已过窥视镜

You've stepped to the edge of the looking glass. 那么检查眼睛的事 就不是梦

So then, that means I wasn't dreaming. 雇用我 只是想找到你

They hired me as a way of getting to you, didn't they? 快走 Go!

到底是怎么回事呀 真是

What the hell is going on here? This is really crazy. 在我于知道 以前的出了什么事

Now I understand what happened to those other detectives. They went nuts.

干嘛 想干嘛

What are you doing? What are you doing, guys? 更糟的情况也没

Well, I've gotten out of worse jams than this. 逮到你

l am not gonna let them get you. 我出了什么事

What's happening to me? 不起了 I'm sorry.

你没通过测验 艾希先生 You didn't make it, Mr.Ash. 我希望 l wish

我能和你一起走 走出矩 回到现实 l could go with you. 你知道 我不怪你

I don't blame you, you know.

崔妮蒂 一切生的事情 都是我的

Everything that happened, Trinity, it was all my fault. 那些"窥视镜"的事

All that Through the Looking Glass stuff. 在禁不起 我和传统的人一


Can't get my head around it. I'm oldfashioned. 选择是有分

There's a difference between a test and a choice. 码这次的考验让你了解到 你本来可以成功的

For what it's worth, I think you could've handled the truth. 只是份工作 It was just a job. 崔妮蒂 Goodbye, Trinity. Goodbye.

一个束所有案子的案子 A case to end all cases.

醒醒 贝侦测到两个机器人 急速朝我方向前 Wake up. Baby's spotted two machines heading in fast. 我看到它 I see them.

是能行走的型号你想你可以付得来 They're runners. Think you can handle them? 瞧我的 Watch me. 来了 Okay. I'm in.

那两个比我以前见过同型号明多了 That runner's smarter than we've seen so far. 诱饵做的漂亮 谢谢

It's quite a catch. Thanks. 它会 它可能被改造

Will it? Do you think it'll convert? 那得由它自己决定

To convert is its choice to make. 认为 是否应该改写它的程式

Do you think maybe we ought to reprogram it? 不行 应强迫它听从我 No. We can't make slaves of them. 简单

Because that would be simpler. 不会把它当奴隶般殴打

We won't beat the machines by making them our slaves. 最好它自愿加入我


Better to let them join us by choice. 相信 加入我选择

Make them believe the right choice is the one we want them to make. 好吧 机器是工具 出来就是拿来用的 All right. Yes, machines are tools. They're made to be used. 那是它的天性 如奴隶般听从指 It's their nature. To be slaves.

就是什么 它看一个更好的世界 That's why we can show them a better world, 使它自愿加入我 why they convert.

-但是我们给看的世界 不是真 -没关系

-But that world we show them isn't real. -lt doesn't matter. 我担心它发现 那只是我想像出来的世界

I'm afraid they'll figure out that we've made up the thing in our heads. 看不出差 人工智能来

They can't tell the difference. To an artificial mind, 所有的现实都是虚 all reality is virtual.

如何知道那个真世界 也是虚出来的

How do they know that the real world isn't just another simulation? 又如何知道 How do you?

我知道我不是在作梦 我知道梦里应该是什么子的

I know I'm not dreaming now because l know what it's like being in a dream. 所以梦你了解现实的存在

So dreaming lets you know reality exists.

只是我的思想存在而已 其他的 我也不知道

No. Just that my mind exists. I don't know about the rest. 好啦 修好了 看来我也可以走了

Okay, he's good to go. Looks like we are too. 在作梦了 Dreaming already? 它今天很辛苦的

He's had a rough day. 可怜的宝 You poor baby. 不介意帮个忙吧 Would you mind? 当然不 Not at all.


你好 Hello there. 生什么事了 What's happening? 哨艇 Sentinels. 快走 Let's go!

帮我

Come on, damn it, help me!


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/4cb51f227a563c1ec5da50e2524de518964bd366.html