翻译复习资料

时间:2023-09-28 03:34:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


At 60 miles an hour the loudest noise in this new Rolls-Royce comes from the electric clock. 时速60英里的新款劳斯莱斯轿车,最大的噪音来自车内的电子钟。

春花牌吸尘器,清洁地毯、窗帘,还可以吸净象木制和乙烯基一样坚硬的地板,甚至水泥地。摩力小,噪音低。请试试吧!你的地板会更加光亮无比。

The Chunhua Vacuum Cleaner cleans rugs and drapes. It cleans hard surface like wood and vinyl floors. Even cement! It is smooth and quiet. Try it and your floors will sparkle with new cleanliness.

She is the nimblest girl around. Nimble is the way she goes. Nimble is the bread she eats. Light, delicious, Nimble. 她是邻近最敏捷的女孩,敏捷是她的特点。她只食用敏捷牌面包---松软味美的敏捷

We fresh-roast each of our mixed nuts separately---each for the right time, each at the right temperature. 我们分别烤制每一份混合果仁,均按合适的温度、恰当的时间加以烘烤。

Xikou Qianceng Cake, with numerous clear sheets in it, is finely made in a traditional way. It is tasty and crisp. 溪口千层饼采用传统工艺,制作精细,质地松脆,清香可口。

-我厂产品的主要特点是工艺精湛,经久耐用。

The products of our factory are characterized by (其特点是their fine workmanship and durability.

京华商厦 全国十二家最大的百货商店之一 全国十一家遐迩闻名、效益最好 的企业之一

Jinghua Shopping Mansions , We are one of the 12 biggest department stores in China. We are one of the 11 best-established and most profitable enterprises in the country.

If people keep telling you to quit smoking cigarettes, don‟t listen… They‟re probably trying to trick you into living. 凡劝你戒烟的人,一概莫理---他们就想骗你再多活几年!

The presidential candidate and his wife have had two decades investing in each other since their marriage. 总统候选人和夫人婚后20年来,一直恩爱体贴,鱼水难分。

The BBC reporters overwhelmed the police as much with courtesy as with force, and rushed to the scene in time. 英国广播公司记者软磨硬闯,冲破了警察阻拦,及时赶到现场。

Some personnel executives complained that many college graduates they had interviewed here had two-star abilities with five-star ambitions. 译文1)一些人事经理抱怨,在他们面试过的大学毕业生中不少人都眼高手低。

译文2)一些人事经理抱怨,在他们面试过的大学毕业生中不少人本事只有二星级,心气儿倒有五星级。



But after six years of a stormy marriage, the strong woman decided to end it. She didn‟t want her son to grow up thinking that kind of relationship was normal. 在六年风雨交加的婚姻生活之后,这位女强人决定结束这一场婚姻。她不愿让儿子在这样的环境中长大,误认为这种婚姻关系很正常。

Can we anticipate a day when secretaries will be a mix of men and women --- or when the mention of a male nurse will no longer raise eyebrows? 我们能否预见到这么一天:当秘书的性别男女各半,或者是当有人说起男护士时,人们不会再感到惊讶?

1




和古庙正好隔河相对的那坐宝塔据说是明代的建筑。

It is said that the pagoda just across the river from the ancient temple was built in the Ming Dynasty.

我们大为惊奇的是,那幢经受强烈地震而幸存下来的惟一建筑物竟是砖木结构。

To our great surprise, the only building that survived the violent earthquake was one of brick and wood structure.

健康不佳就无法有效工作 1. Poor health may cause one‟s inefficiency at work.

2 . You cannot work efficiently if you are in poor health.

He is a complicated manmoody, mercurial, with a melancholy streak. 他是个性格复杂的人,喜怒无常,反复多变,具有忧郁寡欢的特点。 He ate his last savory, and hurried the maid as she swept the crumbs. 他吃完最后的一道消食小吃,在女佣人打扫碎屑时,催她快一点。 Nothing out of its place is good, nothing in its place is bad.

身外之物无一是善,身内之物无一是恶。凡事不当无一是好,凡事得当无一是坏。

“It‟s a gloomy thing, however, to talk about one‟s own past, with the day breaking. Turn me in some other direction before I go.” 不过,在天亮时谈个人的往事,真扫兴。我走以前,谈点别的吧。

We can not ignore our neighbours; only at our peril can we ignore their distress.

我们不能不顾及我们的邻邦;我们如果不顾及他们的安危,就只能陷于自身难保的境地。(at our peril: 自招风险)

I was not quite sure whether they had locked the door; and when I dared move, I got up and went to see. Alas! no jail was ever more secure. 我不敢肯定他们是不是把门锁上了;等到我敢走动的时候,我站起身来走过去看看。天啊!锁得牢牢的好象监狱一般。

The German invaders slaughtered the innocent civilians of the city to a man. Such atrocities were blamed throughout the world. 德国侵略者屠杀了该城的无辜平民,无一幸免。这种残暴的行为受到了全世界人民的谴责。

It takes a long time to build a good reputation and only a short while to ruin it. Trust and credibility is built slowly but can be lost almost instantly. 信誉建难毁易。信任和声誉是慢慢建立起来的,但却能毁于一旦。

If you don‟t believe in yourself, no one else will. People don„t respect or follow anyone who doesn‟t have confidence in themselves. I think the Universe tends to trust us to the degree we trust ourselves.

如果你不相信自己,没有人会相信你。人们是不会尊重或者追随那些没有自信的人的。我认为,你有多自信,世界就有多相信你。

所讲的内容对通讯工程来说是很有趣的。 What this paper discusses is of great interest to communication engineering

天有不测风云 但是 如果你参加保险 那么…… Up in the sky there is unforeseen storm, but if you buy insurance, then A translation should give a complete transcript of the idea of the original work. 译文应该完全传达原文的意思 Children receive better education in the nurseries than at home. 孩子们在托儿所所受的教育比在家里受到的更好。

The naughty boy is far from honest and his excuse is pretty thin. 这个调皮的男孩很不老实,他的借口一点也站不住脚。

As luck would have it, no one was in the building when the explosion occurred. 很幸运,爆炸发生的时候屋里刚巧没人。

I am too excited to utter any words. 这时我激动得说不出话来。

This thesis leaves much to be desired. 这篇论文很不理想。

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b0a05fd10029bd64783e2ce0.html