《河中石兽》翻译,重点实词,古今异义词,一词多义

时间:2022-08-09 13:06:30 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《河中石兽》全文翻译

原文:

沧州南一寺临河干(gān)①,山门圮(pǐ)于河②,二石兽并沉焉。║阅十余岁③,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯④,寻十余里无迹。

║一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理。是非木杮(fèi)⑤,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙下⑥,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?⑦”众服为确论。

║一老河兵闻之⑧,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反击之力,必于石下迎水处啮(niè)沙为坎穴。⑨渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎kǎn穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反(sù)流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。

║然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆yì断欤?(yú)⑩║

译文:

沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。过了十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,以为它们顺流而下了。摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里没有痕迹。一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,沉越深。沿着河寻找它们,不也荒唐吗?”大家信服(它)是正确的言论。

一个老水手听了这话,又嘲笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。越冲越深,到一半的地步,石头必定倒在坑穴里。像这样冲击,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了。到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”按照他的话,果然在几里外寻到了(石兽)

那么天下的事,只知其一,不知其二的例子很多,难道可以根据(一个方面的)道理就主观臆断吗?

.知识积累 1.字词解释:

①沧州:今河北省沧州市。临:靠近。河:指黄河。干:岸边。 ②山门:寺庙的大门。圮:倒塌。 ③阅:经过。岁:年。

④棹:船桨。这里作动词用,划船。曳:牵引。钯:通“耙”,整地的农具。 ⑤木柿:木片. ⑥湮:埋没.

⑦颠:颠倒,荒唐.


⑧河兵:水手.

⑨啮:咬.这里是冲刷的意思。坎穴:洞坑。 ⑩臆断:主观判断 2.古今异义

并:古义:一起 ▲二石兽并沉焉。 今义:并列

阅:古义:经过 ▲阅十余岁 今义:阅读

是:古义:这是 今义:判断词

盖:古义:发语词 ▲盖石性坚重 今义:有遮蔽作用的器物 但:古义:只 ▲但知其一 今义:表转折 但是,却 3 一词多义

去:▲岂有为暴涨携之去 离去 ▲西蜀之去南海 距离

▲岂能为暴涨携之去 ▲必于石下迎水外啮沙为坎穴▲橘生于淮南则为枳

3.词性活用 棹” 名词用为动词 划船 4.通假字 “钯” 同“耙

成为

本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b19eed9bb5daa58da0116c175f0e7cd185251820.html