天衣无缝文言文翻译

时间:2022-10-15 03:02:28 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


天衣无缝文言文翻译



导读:

天衣无缝大家都知道这个成语,那么你是的是怎么来的

吗?看看下面的额天衣无缝文言文翻译吧! 原文

郭翰夏日卧庭中,仰视空中,有人冉冉而下,曰:“吾织女也。徐视其衣,并无缝。翰问之,谓曰:“天衣本非针线为也。” 译文

郭翰夏天在庭子里纳凉,抬头看天,有一个人慢慢地落下来,那人说:“我是织女。”(郭翰)缓缓地看了看她的衣服,都没有用线缝。 郭翰问她为什么,织女说:“天衣本来就不是用针线织的。” 字词解释

冉冉:rǎnrǎn,慢慢地。 下:落下、降落。 徐:慢慢地。 视:看。 并:都。 本:本来。

为:原指做,此指缝制。 卧:躺 仰视:抬头看 文言知识










“为”'释意。“为”作为动词,在文言文中常见。有人把“为”一律翻译为“做”这是不妥的。上文“天衣本非针线为也”中的“为”若翻译为“做”,当然也可以,但欠妥,而译为“缝制”则更准确。又,“百工为器”,应译为各种手艺人制作器物;“冶人为兵”,应译为冶炼工人铸造兵器。“为”要根据他的对象准确地用现代汉语的词语译出。 文言文特殊句式 判断句:吾织女也。 【天衣无缝文言文翻译】 1.天衣无缝文言文 2.于园翻译文言文翻译 3.善学者文言文翻译 4.列子文言文翻译 5.买椟还珠文言文翻译 6.直不疑文言文翻译 7.古镜文言文翻译 8.谲判的文言文翻译

上文是关于天衣无缝文言文翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢








本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b1e261dabb1aa8114431b90d6c85ec3a86c28b5f.html