闻官军收河南河北带(拼音版)译文注释创作背景

时间:2022-08-11 09:07:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
闻官军收河南河北 杜甫

jiàn chū què màn bái qīng biàn 便 译文

剑外忽然传来收蓟北的消息,刚刚听到时涕泪满衣裳。

回头看妻子和孩子哪还有一点的忧伤,胡乱地卷起诗书欣喜若狂。

wài wén kàn juǎn chūn cóng xià

shī fàng zuò xiāng

chuán lèi shū bàn xiá yáng

shōu mǎn chóu hǎo chuán 穿 xiàng

zòng huán luò

běi shāng zài kuáng jiǔ xiāng xiá yáng




日头照耀放声高歌痛饮美酒,趁着明媚春光与妻儿一同返回家乡。 心想着就从巴峡穿过巫峡,经过了襄阳后又直奔洛阳。 注释

闻:听说。官军:指唐朝军队。 剑外:剑门关以南,这里指四川。

蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据地。 涕:眼泪。 却看:回头看。 妻子:妻子和孩子。

愁何在:哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。

漫卷(juǎn)诗书喜欲狂:胡乱地卷起。是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。 喜欲狂:高兴得简直要发狂。 放歌:放声高歌。 须:应当。 纵酒:开怀痛饮。

青春:指明丽的春天的景色。 作伴:与妻儿一同。

巫峡:长江三峡之一,因穿过巫山得名。 便:就的意思。


襄阳:今属湖北。

洛阳:今属河南,古代城池。

创作背景

《闻官军收河南河北》作于公元763年(广德元年)春天,那时杜甫52岁。宝应元年(公元762年)冬季,唐军在洛阳附近的衡水打了一个大胜仗,叛军头领薛嵩、张忠志等纷纷投降。作者听到这个消息后欣喜若狂,写下此诗。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b76d8c70c7da50e2524de518964bcf84b9d52dfb.html