卢纶《塞下曲 其二》“林暗草惊风,将军夜引弓。”全诗翻译注释

时间:2022-08-29 14:00:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


卢纶《塞下曲 其二》林暗草惊风,将军夜引弓。

全诗翻译注释



卢纶的诗《塞下曲 其二》全诗诗意翻译注释及赏析 塞下曲 其二 卢纶

林暗草惊风,将军夜引弓。 平明寻白羽,没在石棱中。

【译文】

林中昏暗风吹草动令人惊, 将军夜中搭箭拉弓显神勇, 天明寻找昨晚射的白羽箭, 箭头深深插入巨大石块中。 【注释】



塞下曲――古代歌曲名。这类作品多是描写边境风光和战争生活

精品 Word 可修改 欢迎下载




的。

惊风――突然被风吹动。

引弓――拉弓,开弓,这里包含下一步的射箭。 平明――天刚亮的时候。

白羽――箭杆后部的白色羽毛,这里指箭。 ――陷入,这里是钻进的意思。 石棱――石头的棱角。也指多棱的山石。



【赏析】



这首边塞小诗,写一位将军猎虎的故事,取材于西汉史学家司马

精品 Word 可修改 欢迎下载




迁记载当时名将李广事迹的《李将军列传》。原文是:广出猎,见草中石,以为虎而射之中,中(zhòng)石没镞(箭头),视之,石也。

诗的前两句写事件的发生:深夜,山林里一片昏暗,突然狂风大作,草丛被惊得刷啦啦起伏抖动;阴影起落处恍恍惚惚有一头白虎扑来。这时,将军正从林边驰马而过,他眼疾手快,拉满弓一箭射出… … 后两句写事件的结果是:第二天清晨,将军记起昨晚林间的事,顺原路来到现场,他不禁大吃一惊:明亮的晨光中,分明看见被他射中的原来不是老虎,而是一座巨石。将军默然蹲在那里,那枝白羽箭竟深深钻进石棱里去了!请注意箭射入的部位,是窄细的尖突的石棱!这需要多大的臂力,多高的武艺啊!

有人要问,将军射老虎,干吗不当时就看结果,还要等第二天早晨?原来的故事并没说第二天才知道射中的是石头呀!这,就是诗人艺术处理了。第一,这样可以表现将军的自信,从来是百发百中,这一次还怕它死不了跑掉吗?第二,可以增加形象的直观性,让人看得更清楚些,如果是当夜就看,固然也能发现是一场误会,但很难取得现在这样的画面一般的鲜明效果。

诗,最注重含蓄,最讲究意在言外。看到诗中箭入石的描写,我们会油然联想:如果射中的真是老虎将会射成什么样子?如果在战场上射击敌军兵马呢?于是,一位武艺高强、英勇善战的将军形象,便盘马弯弓、巍然屹立在我们眼前了。



精品 Word 可修改 欢迎下载


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b7ea70e13b68011ca300a6c30c2259010302f3ff.html