古诗县令挽纤翻译赏析

时间:2022-09-25 16:16:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗县令挽纤翻译赏析

文言文《县令挽纤》选自初中文言文大全其诗文如下: 【原文】

何易于,不详何所人及何所以进。为益昌令。县距州四十里,剌史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁,索民挽纤,易于身引舟。朴惊问状,易于曰:“方春,百姓耕且蚕,惟令不事,可任其劳。”朴愧,与宾客疾驱去。 【注释】

①何所人:什么地方人

②何所以进:通过什么途径做官的 常:同“尝”,曾经 ④身引舟:亲自挽纤拉船 ⑤可任其劳:可以担负那些劳役。 【翻译】

何易于,不知是什么地方人和通过什么途径做官的。他担任益昌县令。益昌离州有四十里远,刺史崔朴曾经在春天带着宾客乘船路过益昌附近,让百姓挽纤拉船,何易于亲自挽纤拉船。崔朴惊讶地问情况,何易于说:“现在是春天,百姓都在耕种养蚕,惟独我没事做,可以担负那劳役。”崔朴惭愧,和宾客们急忙骑马离开了。 【赏析】

何易于勤政爱民,ORg一身正气,敢于抵制上级胡作非为的行为

1


实在令人钦佩,值得大书特书。孙樵在《书何易于》中说,何虽“不得志于生时,必将传名于死后”。果然,《新唐书》作为廉吏为他立了传。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/be811c3f332b3169a45177232f60ddccda38e6e6.html