古诗县令捕蝗翻译赏析 文言文《县令捕蝗》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 钱勰为如皋县令,会岁旱蝗发,而泰兴令独绐群将云:“县界无蝗。”已而蝗大起。郡将诘之,令辞穷,乃言县本无蝗,盖自如皋飞来,乃檄如皋请严捕蝗,无使侵邻境。穆甫得檄,辄书其纸尾报之曰:“蝗虫本是天灾,即非县令不才。既自敝邑飞去,却请贵县押来。” 【注释】 (1)钱勰(xié):宋朝人,字穆甫。 (2)为:担任。 (3)如皋(ā):古地名,今江苏如皋县。 (4)会:遇到。 (5)岁:年。 (6)独:却。 (7)郡将:郡的长官。 (8)檄:向……发公文。 (9)鄙邑:对自己所在县的谦称。 (10)郡将:知府。 (11)令:县令 。 (12)绐:欺骗。 (13)云:说。 (14)已而:不久。 (15)盖:大概。 (16)诘:责问。 (17)不才:没有才能。 【翻译】 钱勰担任如皋的县令,恰逢当地爆发蝗虫引起的旱灾,而泰兴的县令却欺骗郡的长官说:“当地没有蝗虫。”不久,蝗虫成灾,郡长官责问,泰兴的官县无言以对,于是说当地的蝗虫/b/19735,大概是从如皋飞来的。于是下公文给如皋的官县要求捕捉蝗虫,不能让它危害邻近的地区。钱勰拿到公文,就在对方公文的末了写了首诗回复他:“蝗虫原本是天灾,而不是官县没有能力。既然是从我的地盘上飞出去的,就请你们将它们押来。” ---来源网络整理,仅供参考 1 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0698767969d97f192279168884868762caaebba5.html