“但觉衣裳湿,无点亦无声。”的意思及全诗翻译赏析

时间:2024-03-25 09:54:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
但觉衣裳湿,无点亦无声。的意思及全诗

翻译赏析



但觉衣裳湿,无点亦无声。的诗意:只觉得衣裳潮湿,没有雨点也没有风声。 出自白居易《微雨夜行》 漠漠秋云起,稍稍夜寒生。 但觉衣裳湿,无点亦无声。 【注释】

漠漠:阴云密布的样子。 稍稍:稍微,略微。 但:只。 亦:也。

【参考译文】

秋天阴云密布,夜晚略微感到寒气。只觉得衣裳潮湿,没有雨点也没有风声。

1








赏析

这是白居易的一首描写夜雨的诗。前两句从视觉和听觉角度写秋夜给人的寒意,后两句以衣裳湿,却听不到雨来来写秋雨的细密。 此诗创作背景不可得知,不知因何事,作者独行于秋夜秋雨之中。漠秋云起,稍稍夜寒生两句写秋雨将至的所见所感。秋云密布,天色已晚,一阵寒气袭来,让人略感到寒冷。秋云是秋雨形成的必要条件,而夜寒则是秋雨给人带来的直观感受,但作者并没有点出雨字。但觉衣裳湿,无点亦无声两句,尤为精妙,将秋雨的细腻之质刻画得十分淋漓。这秋雨是极其细微的,那夜寒尚且能使人实实在在感觉到,而这一样寒冷的秋雨却让人根本觉察不到,更不用说听到雨声,看到雨点了。它就像濛濛的雾气,浸润着人衣,久而久之,衣服变得潮湿,作者才发觉:原来是下雨了!

白居易笔下的秋雨,像极了春日杏花雨,它带给人的不是萧瑟凄凉,却是一种宁静诗意与淡泊。诗人应该也是喜欢这秋雨的,不然他何以要久久地行走在雨中,以至沾湿了衣裳?







2




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bef07fa029160b4e767f5acfa1c7aa00b42a9dcc.html