日语拟声词拟态词汉译方法探究——以《我是猫》于雷译本为例 梁云思 【期刊名称】《佳木斯职业学院学报》 【年(卷),期】2018(000)005 【摘 要】拟声拟态词在日语文学作品中的运用尤为广泛,本文选取夏目漱石代表作《我是猫》的于雷译本为例,探讨其分类及翻译方法。 【总页数】2页(P328-329) 【作 者】梁云思 【作者单位】云南师范大学 【正文语种】中 文 【中图分类】H36 【相关文献】 1.日语拟声词拟态词汉译方法探究r——以《我是猫》于雷译本为例 [J], 梁云思 2.浅谈语境视角下日语拟声拟态词的汉译--以《我是猫》为中心 [J], 谷晓芳 3.《伊豆舞女》中拟声词拟态词的汉译评析——以林少华和叶渭渠译本为例 [J], 王喆 4.《伊豆舞女》中拟声词拟态词的汉译评析——以林少华和叶渭渠译本为例 [J], 王喆 5.日语拟声词·拟态词的特征及其汉译 [J], 王海燕 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bfe80459753231126edb6f1aff00bed5b9f37326.html