日本人的姓名绝大多数使用汉字表示的,姓在前,名在后,继承父姓,世代相传。日本女子结婚后通常改随夫姓,但近些年来也有不少妇女倡导婚后不改姓。 在古代,农民和一般城市居民是没有姓的,只有贵族、武士等上层人物才有,姓在当时被认为是身份地位的象征,是特权阶级的一种世袭称呼,类似爵位,直到1898年,日本政府为了征役课税,颁布了户籍法,普通百姓才有了姓。 日本人的姓一般由1至5个字组成,最多的可达7个字,其中以两个字居多,名字也多为两个字,因此日本人的姓名往往是4个字。据统计,日本人的姓多达12万,这在世界各民族中是绝无仅有的。常见的姓有42个,居前10位的是“鈴木(すずき)、佐藤(さとう)、田中(たなか)、渡辺(わたなべ)、山本(やまもと)、高橋(たかはし)、小林(こばやし)、中村(なかむら)、伊藤(いとう)、斉藤(さいとう)”,其中“鈴木(すずき)、佐藤(さとう)、田中(たなか)”被称为日本三大姓。 日本姓氏的来源很有意思,地名、家世、职业、工具、寺名、居住环境、动植物名、贵族武士的封名都成为当时人们选姓的依据,例如房前有颗松树就叫“松下(まつした)”,住处的四周都是稻田就叫“田中(たなか)”,沿用古代著名武士的姓就叫“酒井(さかい)”。在名字方面,女子名中大家比较熟悉的是“子(こ)”,如“恵子(けいこ)、雅子(まさこ)、美智子(みちこ)”;男子名中出现的较多的汉字是“郎、夫、雄、男 ”,如“太郎(たろう)、康夫(やすお)、靖雄(やすお)、国男(くにお)”。日本人姓名的读音复杂多样,同形异音的现象随处可见,不加注意就很容易读错,这是很不礼貌的。 《综合日语》第一册 第七课 unit1 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c1d98f0979563c1ec5da7160.html