范仲淹有志于天下

时间:2022-10-21 02:05:27 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
范仲淹有志于天下

范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖(dàn)粥而读。

既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。

仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。



译文

范仲淹二岁时死了父亲,母亲贫穷无依无靠,只得改嫁到了长山的朱家。范仲淹长大以后,知道了自己的身世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。他白天、深夜都认真读书。五年里几乎都是和衣而睡,有时夜晚疲倦了,就用冷水洗脸。他常常是白天苦读,吃不饱稠粥,直到太阳偏西才吃一点东西。于是他精通了六部经典著作《诗》《书》《礼》《易》《乐》《春秋》的要意,情绪激昂地树立起了治理天下的雄心壮志。他曾经自己吟诵说:应当在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人都享乐之后才享乐

注释:

1、孤: 幼年失去父亲,现指孤儿失去双亲。

2、再适长山朱氏:改嫁到长山姓朱的人家。(适,出嫁。再,第二次) 3、知其世家:知道了自己的家世。 世家:家世。 4、既:等……之后。 5、去:离开。 6、之:到,往。

7、南都:指应天府,及河南商丘。这里的南都学舍为当时著名学舍。 8、尝:曾经。 9、就寝:上床睡觉。

10、日昃(zè):太阳偏西。 昃:日偏西。 11、或:有时。 12、昏怠:昏沉困倦。

13、辄(zhé):往往。通常翻译为:就 14、沃面:洗脸 沃:用水淋洗,这里指

15、六经:指《诗》、《书》、《礼》、《易》、《乐》、《春秋》。 16、慨然:形容慷慨激昂。 17﹑依:依靠。 18、以:以......作为; 19、诵:吟诵。 21.长山:古地名


范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖(dàn)粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。

译文:

范仲淹两岁时失去父亲,家里生活贫困没有依靠。他从小就有远大的志向,常常把治理国家大事作为自己应尽责任。他发奋读书,有时晚上感到昏沉疲倦,就用凉水洗脸。有时连饭也吃不上,就喝粥读书。做官后,常常情绪激动地谈论天下大事,不顾自身的安危。以至于谗言而被贬官,由参知政事降职作邓州太守。范仲淹刻苦磨炼自己,吃东西不多吃肉,妻子和孩子的衣服和食物仅仅够自己用罢了。他曾经自己吟诵说:大丈夫应当在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人都享受乐之后才享乐(选自欧阳修《资政殿学士户部侍郎文正范公神道碑铭并序》)

注释:

1、啖[dàn]:吃。 2、以:用。 3、食:吃饭。 4、贬:贬官。 5、给(jǐ):供应。

6、谗(chán):说人坏话。 7、每(以天下为己任):常常。 8、既(仕):考取功名后。 9、妻子:妻子与孩子。 10、辄:往往,每每。 11、沃():这里当讲。 12、昏怠:昏沉困倦。 赏析

范仲淹他刻苦学习、逆境成才的经历。这也正是他能成为刚直不阿、体恤民情、为政清廉的忠臣的原因。也唯有这样的人才能抒发先天下之忧而忧,后天下之乐而乐的感叹。而最后一句先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。出自于《岳阳楼记》,不仅揭示主题,还点明中心,抒发了范仲淹伟大的爱国情怀。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c23be6d625c52cc58ad6be00.html