《颜回好学》《范仲淹有志于天下》

时间:2022-10-17 17:07:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


《颜回好学》

(原文)回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣!今也则亡,未闻好学者也。” [编辑本段]译文

(译文)颜回二十九岁,头发全白了,过早地死了。孔子哭得十分伤心,说:“自从我有了颜回,学生们(以颜回为榜样)更加亲近我。”鲁哀公问:“你的学生中哪个最好学?”孔子回答说:“有个叫颜回的最好学,不迁怒于人,不两次犯同样的错误。可惜短命死了!现在再也没有这样好学的人了。” [编辑本段]注释

(1)不迁怒:不把对此人的怒气发泄到彼人身上。

(2)不贰过:“贰”是重复、一再的意思。过是过错的意思。这是说不犯同样的错误。 (3)短命死矣:颜回死时年仅29岁。 (4)亡:通“无”。 (5):同“早”。 (6)回:颜回,又称颜渊。 (7)恸(tòng):哀痛之至。 (8)门人益亲:学生更加亲近。

颜回具有什么品质?-----不迁怒,不贰过

(9)迁:转移。 (10)贰:重复。 (11)益:更加. (12)孰:谁。 (13)过:犯错误

《范仲淹有志于天下》

(原文)范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

翻译)范仲淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书。五年中,竟然没有脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”

文中说明书个什么道理?---先天下之忧而忧后天下之乐而乐。

《三峡》

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦(x ī )月。

至于夏水襄陵,沿溯()阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(yǎn 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。(cháng又读作shang 【翻译】

在七百里长的三峡,两岸群山连绵,完全没有空缺的地方。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳,如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜就看不到月亮。

到了夏天,江水漫上山陵,上下航行的船只都被阻隔断了。如有皇帝的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马,驾着长风,也不如它行得快啊!

到了春冬的季节,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水映出了山石林木的倒影。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水和瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来。水清,树茂,山高,草盛,实在是有很多乐趣。

每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静。经常有站在高处的猿猴拉长声音在叫,叫声连续不断,声调非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打渔的人唱道:巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。 【划分朗读节奏】 名字:三峡

/ / / 阙(quē 重(chóng / 嶂(zhàng / / / 曦()月 / 沿 / / / / zhāo )发 / 间(jiān / / 奔(bēn )御 /

/ 湍(tuān / 绿 / 谳(yǎn / 柏(bǎi / 漱(shù / / / / / / /




/ / / zhǔ / / / / 长(cháng), 裳。 注解: 【三峡】 选自《水经注疏》瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。郦道元466472527范阳涿(zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理学家。好学博览,留心水道等地理现象,撰《水经注》。其书名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗址、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。 【七百里】:约合现在二百公里。 【自】:这里有的意思。

【两岸连山,略无阙(quē)处】:两岸都是相连的高山,没有中断的地方。略无,毫无。阙,通

【嶂】:直立像屏障的山峰。 【疾(jí)】:快。 【亭午】:正午。 【素湍(tuān)】:白色的急流。 【夜分】:半夜。 【回清】:回旋的清波。 【曦】:日光,这里指太阳。 【绝巘(yǎn)】:极高的山峰。 【襄】:上。 【飞漱(shù)】:飞泻冲荡。 【沿】:顺流而下。 【清荣峻茂】:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。 【溯()】:逆流而上。 【晴初】:天刚晴。 【白帝】:在现在重庆奉节东。 【霜旦】:下霜的早晨。 【江陵】:即现在湖北江陵。 【属(zhǔ)引】:接连不断。属:连接。引,延长。 【奔】:这里指飞奔的马。 【巴东】现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带。

【古今异义词】

1、或王命急宣(或 古义:有时 ) ( 今义:常用于选择复句的关联词)

2、至于夏水襄陵(至于古义:一个动词和一个介词” ) (至于今义:常连在一起,表示另提一事) 3、虽乘奔御风 (虽 古义:即使 ) ( 今义:虽然)

【一词多义】

①自:自三峡七百里中(在) // 自非亭午夜分(如果)

②绝:沿溯阻绝(断绝) // 绝巘多生怪柏(极,最) // 哀转久绝(消失)

【通假字】

①略无阙处(,断缺) 哀转久绝(,鸟叫声)

【词类活用】

①虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,飞奔的马) ②回清倒影(清:形容词用作名词,清波) ③晴初霜旦(霜:名词用作动词,结霜)

④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)

【特殊句式】

1.两岸连山:省略句,省略定语三峡2.重岩叠嶂:省略句,省略主语两岸 【重点语句翻译】

1、虽乘奔御风,不以疾也。

译:即使骑着奔驰的骏马,驾着风,也没有这样快。 2、清荣峻茂,良多趣味。

译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味。 3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

译:到了夏天江水暴涨,顺流而下逆流而上的船只都被阻隔断了。 4、空谷传响,哀转久绝。

译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。 5、自非亭午夜分,不见曦月。

译:如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6c64c5f804a1b0717fd5dd8a.html