对唐诗《寻隐者不遇》英译文的功能语篇分析 黄国文 【期刊名称】《解放军外国语学院学报》 【年(卷),期】2002(025)005 【摘 要】从文献看,运用系统功能语言学的理论对古诗英译的研究还很少.本文试图在这方面做些尝试,主要分析唐代诗人贾岛的<寻隐者不遇>一诗的几种英译文,目的有两个:一是试图通过功能语言学分析来揭示一些翻译者没有注意到的问题,二是通过对诗的英译分析检验功能语言学在翻译研究和语篇分析中的可操作性和可应用性. 【总页数】5页(P67-70,115) 【作 者】黄国文 【作者单位】中山大学外国语学院,广东,广州,510275 【正文语种】中 文 【中图分类】H315.9 【相关文献】 1.在“三美”理论下对《寻隐者不遇》英译文的探析 [J], 丛新;刘晓旭;滕爱杰 2.唐诗《寻隐者不遇》与现代荒诞剧《等待戈多》哲学内涵的同一性 [J], 冯玉雷 3.唐诗《凉州词》及其英译文的功能语篇分析 [J], 何咏梅 4.论Gutt关联翻译理论在翻译唐诗中的适用性——以分析《寻隐者不遇》八篇英译文为例 [J], 白玉杰 5.“B是A的译文”意味着什么?——基于唐诗《清明》及其五个英译文语篇认识世界分析的解答 [J], 王晓农; 赵红梅 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c396c4a2adaad1f34693daef5ef7ba0d4a736dc0.html