谏太宗十思疏原文及翻译

时间:2022-03-21 06:25:35 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
谏太宗十思疏

魏征

原文:

臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安 ,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国 安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重,居域中之 ,不念居安思危,戒奢以俭,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。

凡百元首,承天景命,善始者实繁,克终者盖寡。岂取之易守之难 乎?盖在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物;竭诚则胡越为一体 傲物则骨肉为行路。虽董之以为严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁, 貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。

诚能见可欲则思知足以白戒,将有作则思知止以安人,念高危则思 冲而白牧,惧满溢则思江海下百川,乐盘游则思三驱以为度,忧懈怠 则思慎始而敬终,虑壅蔽则思虚心以纳下,惧谗邪则思正身以黜恶,恩 所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无因怒而滥刑:总此十思,宏兹九 德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠, 信者效其忠;文武并用,垂拱而治。何必劳神苦思,代百司之职役哉? 译文:

我听说过,要求树木生长,就一定要加固它的根本;想要河水流得长远, 一定要疏通它的源头;想使国家安定,就一定要积聚白己的道德仁 义。水源不深却希望水流得长远,根不牢固却要求树木生长,道德不深 厚却想使国家安定,我虽然十分愚笨,也知道那就是不可能的,更何况 明智的人呢?国君掌握着帝王的大权重任,处于天地间至尊的地位,不 考虑在安逸的环境中想


到危难,戒除奢侈而厉行节俭,这也就象砍断树 根却要树木长得茂盛,堵塞泉源却希望流水长远一样啊!

凡就是古代的君主,承受上天的大命,开始做得好的确实很多,但 是能够坚持到底的却很少。难道就是取得天下容易

,守住天下就困

难不?大概就是她们在忧患深重的时候,必然竭尽诚意对待下属,一旦 得志,便放纵情欲,傲视她人。竭尽诚意,那么即使象吴、越那样敌对的 国家也能结为一个整体;傲视她人,那么骨肉至亲也会疏远得象过路人 一样。即使用严酷的刑罚督责人们,用威风怒气恫吓人们,结果只能使 人们图求苟且以免于刑罚,却不会怀念国君的恩德,表面上态度恭敬, 可就是心里并不服气。怨恨不在大小,可怕的只就是百姓。百姓象水 一样,可以载船,也可以翻船,这就是应该特别谨慎的。

果真能够做到:见了想要得到的东西,就想到知足以警戒白己;将 大兴土木,就想到要适可而止以使百姓安宁;考虑到帝位高随时会有 危险,就想到要谦虚,并且加强白我修养;害怕骄傲白满,就想到江海就 是居于百川的下游;以打猎为乐,就要想到狩猎有度,不过分捕杀;担心 意志懈怠,就想到做事要始终谨慎;忧虑会受蒙蔽,就想到虚心接纳下 属的意见;害怕谗佞奸邪,就想到端正白身以斥退邪恶小人;加恩于人 时,就想到不要因为一时高兴而赏赐不当;施行刑罚时,就想到不要因 为正在发怒而滥施刑罚。完全做到上述十个方面 ,扩大九德的修养。 选拔有才能的人而任用她,选择好的意见而听从它,那么,聪明的人就 会竭尽她们的智谋,勇敢的人就会竭尽她们的气力,仁爱的人就会广施

她们的恩惠,诚实的人就会奉献她们的忠诚。文臣武将都得到任用 ,就


可以垂衣拱手,安然而治了。何必劳神苦思,代行百官的职务呢!


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c4a7b47124d3240c844769eae009581b6bd9bdb6.html