第二十課日本語は難しい? 日本語の勉強は簡単ではない。中国語にない発音もあるし、ひらがなとかたかなお覚えるのも楽ではない。漢字の読み方も違う。 日语学习并不简单。日语既有汉语中没有的发音,记片假名和平假名也不是一件轻松地事。同一汉字的读法也不一样。 でも、習っていくうちに少しずつならていく。 不过,在学习的过程中,会一点点习惯起来。 最初は「あかさたな」の発音も難しいが、二週間ぐらい勉強すると、ひらがなやかたかなの読みは問題がなくなる。 刚开始「あかさたな」的发音都感觉很难,可是学习两周左右,片假名和平假名的读音就不成问题了。 一か月程度で、正しい発音で文お読むことができるようになる。 一个月左右,就可以用正确的发音读句子了。 けれども、勉強するにつれて、知らない単語はどんどん増える。それらお一つずつ覚えなければならない。 然而,随着学习的深入,生词会大量增加。必须把这些单词一个个地记下来。 動詞や形容詞などの変化もあるし、敬語はとても複雑だ。 既有动词,形容词等词尾的变化,敬语也很复杂。 中国人学生の多くが「日本語は、勉強すればするほど難しくなる」という。 很多中国学生说“日语越来越难学”。 漢字の意味の微妙な違いにも注意しなければならない。 还必须注意汉字意义的微妙差别。 「手紙」は中国語では「トイレットペーパー」の意味になるし、日本語の「紹介」は、中国語では「介紹」と書く。 “手纸”在中文中成了“卫生纸”的意思,日语的“绍介”在中文里则成了“介绍”。 それでも、こうした困難お乗り越えて、多くの先人が日本語おマスターしてきた。 即使如此,也有众多先辈克服这些困难,掌握了日语。 魯迅や郭沫若もその中の一人だ。 鲁迅和郭沫若都是其中一员。 「もし日本人と自由に話おすることができたら、どんなに楽しいだろう」。 “如果能够和日本人自由自在地交谈,那么多么开心啊!” そう考えているみなさん、努力すれば必ず上手になる。頑張ってほしい。 有这种想法的各位朋友,只要努力就一定能学好。加油吧~! 会話 A:ここは渋滞がひどいですね。全然、前に進まないわ。 这里的交通堵塞真厉害。一点也走不动啊。 B:この都市は人口が多いので仕方ないでしょう。それに豊かになるに従って、マイカーお持つ人が増えてきます。新しい地下鉄や道路も少しずつ作っていますが、車の増加に追いつきません。 因为这个城市人口太多,没有办法。而且,随着生活水平的提高,有私家车的人也多了起来。虽然,新的地铁和公路也在一点点地修建,可总是赶不上汽车的增加。 A:孔さんのふるさとも渋滞はひどいのですか。 小孔,你老家那里交通堵塞也很严重吗? B:いいえ、桂林は小さな町ですから。町の北から南まで、すぐに行くことができます。 不,因为桂林是个小城市,从城北一会儿就可以走到城南。 A:桂林は、私も知っています。有名な観光地ですね。もし桂林に住むことができたら、どんなにすてきでしょう。 桂林我也知道,是个有名的旅游城市啊。要是能住在桂林,该有多好啊! B:冬もあまり寒くなくて、いい所です。一度ぜひ遊びに来てください。 那里冬天也不太冷,是个好地方。请你一定要去我们那里玩一次啊! 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c8e2a607eff9aef8941e06d3.html