《晋灵公不君》解析版 晋灵公不君(不君:不行君道,名词作动词)。厚敛(敛:征收赋税)以雕墙。从台上弹人,而观其辟(辟:通“避”)丸也。宰夫胹(胹ér)熊蹯不熟,杀之,寘(zhì,通置,放置)诸畚,使妇人载以(以:表修饰)过朝。赵盾、士季见其手,问其故,而患之。将谏,士季曰:“谏而不入(入:采纳),则莫(莫:没有人)之继也。会请先,不入,则子继之。”三进及溜(溜:屋檐下滴水的地方),而后视之。曰: “吾知所过矣,将改之。”稽首而对曰:“(背)人谁无过?过而能改,善莫大焉。《诗》曰:‘(背)靡(靡:没有谁)不有初,鲜克(克:能够)有终。’夫如是(是:这样),则能补过者鲜矣。君能有终,则(则:那么)社稷之固也,岂(岂:难道)惟群臣赖之。又曰:‘衮(衮(gǔn):天子的礼服,借指天子,)职有阙(阙:通“缺”,过失),惟仲山甫补之。’能补过也。君能补过,衮不废矣。” 译文:晋灵公不行君道,大量征收赋税来满足奢侈的生活。他从高台上用弹弓射行人,观看他们躲避弹丸的样子。厨师没有把熊掌炖烂,他就把厨师杀了,放在筐里,让官女们用车载经过朝廷。大臣赵盾和士季看见露出的死人手,便询问他被杀的原因,并为晋灵公的无道而忧虑。他们准备规劝晋灵公,士季说:“如果您去进谏而国君不听,那就没有人能接着进谏了。让我先去规劝,他不接受,您就接着去劝谏。”士季去见晋灵公时往前走了三次(伏地行礼三次,晋灵公假装没有看见他),到了屋檐下,晋灵公才抬头看他,并说:“我已经知道自己的过错了,打算改正。”士季叩头回答说:“哪个人能不犯错误呢,犯了错误能够改正,没有比这更大的好事了。《诗·大雅· 荡》说:‘没有谁向善没一个开始的,但很少(有人)能坚持到底。’如果这样,那么弥补过失的人就太少了。您如能始终坚持向善,那么国家就有了保障,而不止是臣子们有了依靠。《诗·大雅·烝民》又说: ‘周宣王有了过失,只有仲山甫来弥补。’这是说周宣王能补救过失。 国君能够弥补过失,君位就不会失去了。” 犹不改。宣子骤(骤:多次)谏。公患之,使鉏麑贼(贼:刺杀)之。晨往,寝门辟(辟:打开)矣。盛服(穿戴好上朝的礼服)将朝,尚早,坐而假寐(假寐:不解衣冠,闭目养神,打盹儿)。麑退,叹而言曰:“不忘恭敬,民之主也。贼民之主,不忠;弃君之命,不信。有一于(于:在)此,不如死也。”触槐而死。 译文:可是晋灵公仍然没有改正。赵盾又多次劝谏,使晋灵公感到厌烦,晋灵公便派鉏麑去刺杀赵盾。鉏麑一大早就去了赵盾的家,只见卧室的门开着,赵盾穿戴好礼服准备上朝,时间还早,他和衣坐着打盹儿。鉏麑退了出来,感叹地说:“时刻不忘记恭敬国君(指按时上朝),真是百姓的靠山啊。杀害百姓的靠山,这是不忠;背弃国君的命令,这是失信。不忠不信中有一样违背了,还不如去死!”于是,鉏麑一头撞在槐树上死了。 秋九月,晋侯饮(饮yin:给人喝)赵盾酒,伏甲将攻之。其右(车右,文学常识,古人乘车以左为尊,一车乘三人,尊者在左,御者在中,另有一人在车右陪乘,称车右或者骖乘,一般由武士担任)提弥明知之, 趋登(快步走上堂去),曰:“臣侍君宴,过三爵,非礼也。”遂扶以下。公嗾(嗾sǒu:唤狗的声音)夫獒焉。明搏而(而:并且)杀之。盾曰:“弃人用犬,虽(虽:即使)猛何为!”斗且出。提弥明死(死:为...死)之。 秋天九月,晋灵公请赵盾喝酒,事先埋伏下武士,准备杀掉赵盾。赵盾的车夫提弥明发现了这个阴谋,快步走上殿堂,说:“臣下陪君王宴饮,酒过三巡还不告退,就不合礼仪了。”于是他扶起赵盾走下殿堂。晋灵公唤出了猛犬来咬赵盾。提弥明徒手上前搏斗,打死了猛犬。赵盾说:“不用人而用狗,即使凶猛,又有什么用!”他们两人与埋伏的武士边打边退。结果,提弥明为赵盾战死了。 初,宣子田(田:通“畋”打猎)于首山,舍(舍:住)于翳桑。见灵辄饿,问其病,曰: “不食三日矣。”食(食sì:给他东西吃)之,舍其半。问之,曰:“宦(宦:给 人当奴仆)三年矣,未知母之存否。今近焉,请以遗(遗(wèi):送给)之。”使尽之,而为(为:替)之箪食与肉,寘诸橐以与之。既而与(与:参加)为公介(介:铠甲),倒戟(把武器倒转向 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ca4dd2dd930ef12d2af90242a8956bec0975a5a2.html