【日语学习】辨析都是“高兴”「うれしい」和「たのしい」有什么不同? 美来教育 4天前 「うれしい」和 「たのしい」这两个词都是高兴的意思,很多人可能不太注意它们之间的区别,虽然有时候它们可以通用,但所表达的意思和气氛却是不同的,一起来了解一下吧。 要明确指出是谁高兴 一般来说「うれしい」直接表达某个人高兴的感情,所以一定需而「たのしい」可以不指出是谁高兴,说其环境、情况本身愉快也可以。 例如: 今日はなんだかとってもうれしい/たのしい。 不知为什么今天觉得非常高兴。 (用うれしい仅表我的心情高兴,而用たのしい可以表示今天好象充满着愉快的气氛) 何がそんなにうれしい/たのしいの? 什么事让你那么高兴啊? (这里使用たのしい时可以表示什么事情那么有意思?) 所以下面两句话分别换成うれしい和たのしい后意思会很别扭。 みんなで食事をするのはやっぱりたのしいですね。 我觉得还是和大家一起吃饭愉快。 私はこの会社に入ることができてとてもうれしいです。 考进这家公司我觉得很高兴。 うれしい只能表示直接或突然产生的感情,因而可以表示兴奋状态 あなたから褒めてもらって、涙が出るほどうれしかった。 受到你表扬,我高兴得快要掉眼泪了。 たのしい可以用于表达客观的描写 彼はとてもたのしい人です。 他是个愉快的人。 由于たのしい可以表达通过努力、准备等行为而得到的快乐,因此它还可以当作副词来用。 さあみなさん、今日からたのしく勉強しましょう。 同学们,让我们从今天起愉快的学习吧。 总结以上所述,两个词的特征是: うれしい 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/cc0df456021ca300a6c30c22590102020740f22f.html