【日语学习】辨析都是“高兴”「うれしい」和「たのしい」有什么不同?

时间:2023-03-01 08:52:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
日语学习】辨析都是“高兴”「うれしい」和「たのしい」

有什么不同?

美来教育 4天前

「うれしい」和 「たのしい」这两个词都是高兴的意思,很多人可能不太注意它们之间的区别,虽然有时候它们可以通用,但所表达的意思和气氛却是不同的,一起来了解一下吧。



要明确指出是谁高兴





一般来说「うれしい」直接表达某个人高兴的感情,所以一定需

「たのしい」可以不指出是谁高兴,说其环境、情况本身愉快也可以。

例如:

今日はなんだかとってもうれしい/たのしい。 不知为什么今天觉得非常高兴。

(用うれしい仅表我的心情高兴,而用たのしい可以表示今天好象充满着愉快的气氛)




何がそんなにうれしい/たのしいの? 什么事让你那么高兴啊?

(这里使用たのしい时可以表示什么事情那么有意思?)

所以下面两句话分别换成うれしい和たのしい后意思会很别扭。

みんなで食事をするのはやっぱりたのしいですね。 我觉得还是和大家一起吃饭愉快。

私はこの会社に入ることができてとてもうれしいです。 考进这家公司我觉得很高兴。

うれしい只能表示直接或突然产生的感情,因而可以表示兴奋状



あなたから褒めてもらって、涙が出るほどうれしかった。 受到你表扬,我高兴得快要掉眼泪了。 たのしい可以用于表达客观的描写

彼はとてもたのしい人です。 他是个愉快的人。

由于たのしい可以表达通过努力、准备等行为而得到的快乐,因此它还可以当作副词来用。



さあみなさん、今日からたのしく勉強しましょう。 同学们,让我们从今天起愉快的学习吧。 总结以上所述,两个词的特征是: うれしい


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/cc0df456021ca300a6c30c22590102020740f22f.html