英文诗歌赏析:我的心在高原上

时间:2022-08-08 11:13:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
英文诗歌赏析:我的心在高原上

My heart's in the Highland my heart is not here, My heart's in the Highland a-chasing the deer; Chasing the wild-deer, and following the roe, My heart's in the Highland wherever I go. 我的心儿在高原,我的心不在这儿, 我的心儿在高原,追逐着鹿儿, 追逐着野鹿,跟踪着獐儿, 我的心儿在高原,不管我上哪儿。

Farewell to the Highland farewell to the North, The birth-place of Valour, the country of Worth ; Wherever I wander, wherever I rove,

The hills of the Highlands for ever I love. 到了啊高原,别了啊北国, 英雄的家乡,可敬的故国,

不管我上哪儿漂荡,我上哪儿遨游, 我永远爱着高原的山丘。

Farewell to the mountain high-cover'd with snow, Farewell to the straths and green vallies below; Farewell to the forests and wild-hanging wood


Farewell to the torrents and loud-pouring floods. 别了啊,高耸的积雪的山岳, 别了啊,山下的溪壑和翠谷, 别了啊,森林和枝檀纵横的树林, 别了啊,急川和洪流的轰鸣。

My heart's in the Highland my heart is not here, My heart's in the Highland a-chasing the deer; Chasing the wild-deer, and following the roe, My heart's in the Highland wherever I go. 我的心儿在高原,我的心不在这儿, 我的心儿在高原,追逐着鹿儿, 追逐着野鹿,跟踪着獐儿, 我的心儿在高原,不管我上哪儿。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d0d6cda13386bceb19e8b8f67c1cfad6195fe9da.html