现代英文诗歌:我和我的诗歌 I, With My Lyric Lay By Angela Ren Tr. Zhao Yanchun I, with my lyric lay Sing aloud night and day Sing of the poems of Tang and Song And of the new life sing along When a storm does come about I always sadly fleet along Flutter my wings, clean my tears out And like a lark sing a song When a rainbow does appear I only radiantly flow by Spread wings and smile from ear to ear And in the high blue sing high Poems are what I rely on And I am a singer of poems Where ever I go A bloom of poem surges through my heart And the poem on the clear flow Is always the song in my heart 《我和我的诗歌》 文/任雨玲 译/赵彦春 我和我的诗歌 日夜都在高歌 歌唱唐诗,歌唱宋词 歌唱新的生活 每当风雨袭来 我总忧伤掠过 抖抖翅膀,擦干泪滴 象百灵般放歌 每当彩虹出现 我只华丽飘过 默默微笑,展开翅膀 飞上蓝天高歌 诗是我的寄托 我是诗的歌者 无论我走到哪里 心海都流淌小诗一朵 碧波清流的小诗 永远都是我心中的歌 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6a40f0ed5cbfc77da26925c52cc58bd631869389.html