晋明帝数岁文言文翻译

时间:2024-03-31 06:50:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
晋明帝数岁文言文翻译

晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛下①消息,潸然②流涕。明帝问何以致泣,具以东度意告之③。因问明帝:“汝意长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然④可知。”元帝异之。明日,集群臣宴会,告以此意,更重问之。乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“尔何故异昨日之言⑤邪?”答曰:“举目见日,不见长安。”

(选自《世说新语》) 注解:

①洛下:洛阳方面。这时洛阳被匈奴占领。 ②潸然:流泪的样子。

③具以东度意告之:把晋王朝东迁的原委具体地说给他听。 ④居然:不费力。

⑤昨日之言:指“日远“的说法。 译文:

晋明帝才几岁时,坐在父亲元帝膝上。有人从长安来,元帝问他洛阳的消息,(元帝听后)流下了眼泪。明帝问父亲为什么哭泣,元帝把晋朝东渡的事都告诉了他。于是问他:“你认为长安和太阳相比,哪一个远?”明帝回答说:“太阳远。没听说有人从太阳那边来,显然可知太阳远。”元帝对他的回答感到惊异。

第二天元帝招集许多臣僚举行宴会,把明帝摆手的奇特说了他们,再次再次问明帝。明帝竟提问说道:“太阳将近。”元帝变小了脸色,说道:“你为什么发生改变昨天说道的话呢?”明帝提问说道:“走跌指着太阳,不见踪影长安。” 作品出处

《明帝说道日》出自于《世说新语-夙惠第十二》 刘义庆

刘义庆(~年),南朝宋彭城(现江苏徐州)人,曾任荆州刺史,爱好文学,《世说新语》就是由他非政府一批文人撰写。本就是宋武帝刘裕之弟长沙王刘道怜的儿子,13时被尊为南郡公,后过继给叔父临川王刘道规,因此袭爵为临川王。刘义庆自幼偏好文学聪颖过人,甚得宋武帝、宋文帝的信任,倍受礼遇。 他的人生分为三个时期:


﹝一﹞京尹时期(15-30岁)刘义庆15岁一路去平步青云,其中任秘书监一职,掌理国家的图书著作,存有机会碰触与博览皇家的典籍,对《世说新语》的'编纂打下较好的基础,17岁改任尚书左仆射﹝相等于副宰相﹞,位极人臣,但他的伯父刘裕首创篡杀之风,使宗室间互相残杀。因此刘义庆也怨存有不测之祸,29岁便恳求外调,中止左仆射一职。 ﹝二﹞荆州时期(30-37岁)刘义庆担任荆州刺史,颇有政绩。荆州地广兵强,是长江上游的重镇,在此过了8年安定的生活。

﹝三﹞江南时期(37-42岁)刘义庆出任江州刺史与南兖州刺史,38岁已经开始编纂《世说新语》,与当时的文人、僧人往来频密。于41岁逝世于京师。刘义庆就是个“为性简素,寡嗜欲,嗜好文义”的人,算是就是文人政治家。一生虽历任公职,但政绩却乏善可陈,除了本身个性不热衷外,最重要的原因就是不愿卷进刘宋皇室的权力斗争。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d75e805b497302768e9951e79b89680203d86bae.html