求静的语言心理与日语表达

时间:2023-05-10 23:50:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
求静的语言心理与日语表达

从日语被动句看日本无自我性

每一种语言的背后都有相应的社会性思维作为依托,有观点认为语言是思维的形式,思维是语言的内容。求静的语言心理背后是日本人非常推崇的“和”文化的一种典型表现,谋求社会的整体性和团结性。在我看来求静心理恰恰就是日本社会无自我性的社会心理表现。

教育学者稻富荣次郎在对日本人的自我意识进行研究时认为:从日常生活来看,日本人的特点是“无自我性”。所谓“无自我”,就是把自己的意识、思想隐藏起来,透明化,尽可能使其弱化,从而强化了对方或者别人的思想、意见,形成从对方角度思考问题,重视对方意

1

见,忽略自我想法的思维方式。

无自我性弱化个体,突出他人或者说得更明白一些是突出了社会整体关系的心理,

根据我的理解,“无自我性”所代表的是弱化个体,或者是将个人观点隐藏于社会整体之中的日本式人际交往原则和社会心理。它所侧重的是消弥掉社会个体之间的差异,尤其是强者与弱者之间、上级与下级之间的对立情绪,进而维系日本社会的和文化。而且,根据我的分析,被动句就是日本人这种无自我性一种非常鲜明的表现。

根据老师的讲义,应用日语被动句的共有三种情况,分为有情动词的直接受身、无情动词的直接受身和间接受身。2下面我将通过例子来讲述无自我性与日语被动的具体关系。

有情动词的直接受身文应该是“无自我性”最明显的表达例子刻意忽视“自我性”,将积极的动作性表达(即能动态)表现为一种状态性、说明性的表达(即受动态)。 消极负面含义的有情动词的直接受身态 例子:①太郎は次郎をいじめた。 ②次郎は太郎にいじめられた。

在这两个句子中,不同的是①句太郎欺负了次郎,强调的是动作施行者太郎,因而①句是典型的动作性句子。而②句次郎被太郎欺负了,强调的是动作接受者次郎,所以②句是典型的结果句。

在实际日语表达中,大多数日本人倾向于第二种说法、即被动句表达。如上所言,②句是典型的结果句。②句用被动句的表达方式将①句中强调动作性的语义转变为强调结果和状态,将句子中心过渡到动作接受者次郎,而将动作的施行者刻意淡化,换句话说,在这种语言表达中突出的是相对弱势的一方,而刻意弱化甚至回避强势的一方,则使①句中强弱冲突严重对立的关系被刻意削弱,强弱之间的关系变得模糊甚至不再存在,整个句子表达也变得比能动句和谐的多。同时突出弱者也符合日本社会的集体精神,从而维系了社会关系的和谐,为了社会整体的“和”刻意隐藏个体关系的心理,充分体现了日本人的无我自我性。但实际上施害者在这里却被饶恕了。

这种无自我性的确在一定程度上使整个国家变成一个整体,社会呈现高度和谐的局面,日本国民高度团结的精神面貌也体现了这种心理的优越性。但是这种刻意求和的做法却容易造成社会成员缺乏个性和心理趋同,国家变得中庸,同时社会崇拜强者、纵容强者则使社会变成弱肉强食的丛林社会,于国于民都为害甚笃。 积极正面含义的有情动词的直接受身态

当然在直接受身文中也不全然是这种含有负面含义的句子,含有正面含义的句子也有很多。但即使是这种正面含义的句子里也体现出了日本人的无自我性。 例子 ①先生は太郎を褒めた。

②太郎は先生に褒められた。

这两个句子包含了同样的含义,都是老师表扬了太郎。而且是正面的信息。但是在“褒め"这个行为是带有“赐予”性的上下级色彩,而上下级心理所代表的正是一种强弱的力量对



1 魏娇 浅谈日本人的思维方式在语言中的表现 江苏科技大学外国语学院

2 修德建 现代日语语法讲义




比,因为只有上级只有强者才有资格去评判下级也就是弱者。①句将属于上级的老师突出出来,带有鲜明的意志和上下级的观念,听者容易产生不快的感觉甚至逆反心理。而②句将属于下级和弱势地位的太郎放在了主语的位置上,而将强势的上级老师放在了次要的位子,用②句被动式的结果表达削弱了①句强弱对比明显的上下级关系,将老师的自我性变为了“无自我性”,从而使整个句子表达的情感色彩更趋和缓,听者也不会产生负面的情绪。

同时因为刻意突出强者容易招致负面的评价,②句这样将强者或者上级通过被动句加以弱化,使弱者在一定程度上受到了更多的关注,而强者也因此表现出了一种“低调”和“谦逊”的姿态,提高了获得社会的认可度,从而降低了整个社会的对立情绪,有利于维护整个社会的团结,增强集体意识,凸显了日本人的“无自我性”和“和”文化。

无情动词的直接受身表达由于其受动对象为无生命体,但它动作施行者为有生命者,在这种不涉及强弱对比的关系中,日本人却依旧运用了受身表达,将动作的施行者(有生命个体)看成是己方的人物即动作个体加以弱化乃至省略,又一次为日本的“无自我性”做了很好的注解,也充分体现了日语的求静心理。

例子 中国海洋大学図書館は2007年に作られた。

在这种表达中,动作主不凸显,说明谁做了这件事并不是焦点,由动作带来的结果作为主题提示出来(不是描述而是说明),说明性变强,动作主减弱。虽然没有受害的意思,但是句子中没有出现意志性表达,听者真的有一种“安静”的享受。这种表达正是日本人求静心理的表现。3

间接受身文含义:他者側で引き起こす一方的事態が間接にその影響を当方に及ぼす、それを受け側といて見れば、自分の願いからの現象ではないため、迷惑感情ばかりだ、先立つのである。4

例子 大事な人に死なれて、鑑真がうっかり力を落として、寂しくしている。

例子中“死なれて”由自动词“死ぬ”构成,其动作主体是“大事な人に”,即主语并不承受“死なれて”而死,而是遭遇“大事な人に死なれて”这一不幸的事实。这里是自动词的被动态。

间接受身文虽然表达了一种迷惑的感情色彩,但实际上我们看这一句子会发现,本来是朋友的死去令鉴真寂寞心伤。但转化为被动表达时,按照被动表达的构成,朋友的死去竟然成为了一个非自愿的动作,因而引发鉴真伤心的原因也就不再与朋友直接相关,到底是该负责变得暧昧起来。虽然给主语带来了迷惑甚至伤害,但是去没有了直接的责任人,一切冲突和不和也就不再成立,最终同样是化为了“安静”。在我看来,这种刻意模糊责任人的做法,也是“无自我性”的一种表现,只是很有一点“委曲求全”的味道,最终只是为了消弥冲突。但是从实际来看,确实又看到了日本“和”文化的影子。



从以上的分析之中,我们不难看出,语言和社会心理之间确实有相互之间的影响和联系。日本人的求静心理是日本人“无自我性”的最好注脚,而这二者又在很大程度上影响到了日语的表达方式。日语被动句就是其中的典型,但也仅仅是相关表达中的一小部分,还有很多的表达需要我们研究,在以后的学习中,我会更加语言与心理的关系,只有这样才能真正掌握日语和日本文化。



3

修德建 现代日语语法讲义 4

森田良行「日本語の視点」(創拓社)


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d80e5fd780eb6294dd886c25.html