卖炭翁 作品注释 (1)卖炭翁:这首诗选自《白氏长庆集》。本篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。 (2)伐:砍伐。 (3)薪:柴。 (4)南山:即终南山,秦岭山脉的主峰之一,在今陕西西安南五十里处。 (5)苍苍:苍白。 (6)得:得到。 (7)何所营:做什么用。营,经营。 (8)辗(niǎn):同“碾”,轧。 (9)辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。 (10)困:困倦,疲乏。 (11)市:集市。 (12)翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。 (13)骑(jì):骑马的人。 (14)黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。 (15)把:拿。 (16)敕(chì):皇帝的命令或诏书。 (17)回:调转。 (18)叱:吆喝。 (19)千余斤:不是实指,形容多。 (20)驱将:赶着走。将;没有实在意义,助词。 (21)惜不得:舍不得。得,能够。 (22)绡(xiāo):生丝。 (23)绫:一种有花纹的丝织品。 (24)系:挂。 (25)直:同“值”,价值。 译文 有位卖炭的老翁,在终南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指很黑。卖炭得到的钱干什么?当然是买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上穿着单薄的衣服,却唯恐炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧着堆满积雪的路面,留下深深的车轮印。太阳已经升得很高了,人和牛都疲乏了,也饿了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。前面两位得意洋洋的正往这面走的骑马的人是谁?是皇宫内的太监和太监的手下。手里拿着诏书,嘴里说是皇帝的命令,然后拉转车头,大声呵斥着赶牛往北面拉去。一车炭,一千多斤,宫里的使者们硬是要赶着走,老翁舍不得它,却也没有办法。宫里的使者们将半匹纱和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价格。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d8fdf90603d8ce2f0066237d.html