校长、校监的英文翻译

时间:2023-11-20 20:00:24 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


校长、校监的英文翻译 Chancellor这个词是校长,还是校监?

看看杨教授的自述吧,反正我觉得译为校长的话,按照国内民众对于校长的通常理解,会有一点差别。

杨福家教授,不仅是一位著名的中国科学家,在原子物理学研究方面成果卓著,而且是一位非常有见解的教育家。2000年底,杨福家被英国著名的诺丁汉大学推选为校董会主席,成为第一位担任英国大学校董会主席的中国人。最近,本刊乘杨教授来香港出席国际研讨会之机,采访了杨教授,请杨教授谈了出任诺丁汉大学校董会主席以来的一些感想,特别是中国与欧美大学教育的差距。 解读Chancellor

问:您能否先简单介绍一下在英国工作的情况及体会?

杨福家:我觉得许多人对英国的教育制度并不了解,香港基本上是照英国做的,但也不完全一样。当我接到英国诺丁汉大学的聘书,担任该校的Chancellor时,我首先给香港大学打了一个电话,Chancellor是什么意思。对方回答说是“校监”,董建华就是校监。我说董建华的角色我怎么做得了呀?

后来我进一步了解到,在英国教育体制中,有一部分称之为皇家特许大学Royal Chartered University,诺丁汉大学在1948年才获此殊荣。在这样的大学里,有两个一般大学没有的职位:一是Visitor,一是Chancellor(接着就

Pro-chancellor,Vice-chancellor)对所有的皇家特许大学,Visitor都是由女王担任,这正是董建华在香港的位置,但在香港称之为Chancellor,香港所有大学的Chancellor都是都是董建华先生。英国各大学的Chancellor人选各不相同。英国大学一般有三个委员会,Senate,Council and Court我作为Chancellor自然是Court(董事会)的主席,Council(校务委员会)由一位Pro-chancellor担任,我也是成员,但不一定参加。学校的主要执行官CEOVice-chancellor,在香港都译为校长。

问:那么您的主要工作是什么呢?

杨福家:英国大学的Chancellor不需常驻学校,学校的日常事务由


Vice-chancellor负责。我的主要职责有三项:主持每年的校董会,讨论学校发展等重大问题;主持学生毕业典礼,出席学位授予仪式;代表学校参加重大活动。按理说,我每个月都要参加校务委员会,但实际上我不这样做,只有重要的会议才去参加。

诺丁汗大学在200012月发布新闻时称,‘聘请了一位International Chancellor’希望对我的任命,能推动大学的国际化。诺丁汗大学是第一次请了一位外国人做Chancellor,这一步走得很勇敢、很大胆,与表明这个学校在国际化方面跑得很靠前。

校监Chancellor)是学校校务会议主席,相当于企业董事长(Chairman)的角色。负责主持校董会(校务会议)和毕业大典,以及决定学校长远发展愿景。 澳洲

知名大学的校监多半是由德高望重的政治人物或学者出任,例如澳洲国立大学ANU)的现任校监Gareth Evans曾任澳洲联邦参议院议长、外交部部长和澳洲工党党魁等等。过去也曾由诺贝尔奖得主和卸任澳洲总理担任ANU校监。 许多中文翻译会Chancellor翻译为校长,或将Vice-Chancellor错误翻译为副校长。正确翻译如下:

美国

大多数的(单一主校区)美国大学,并无校长校监职权分立之设计,因此校长President)便相当于校监,既是学校的对外代表人,亦是最高行政首长。另设置副校长(Provost)协助校务。

但少数拥有多个校园的美国大学,则会增设校监一职,位阶高于个别校区的校长,以方便校务整合与推动。

然而,亦有些州立大学系统反其道而行,例如:伊利诺伊大学、马萨诸塞大学和

校监(Chancellor 副校监(Pro-Chancellor

校长Vice-Chancellor & President 首席副校长(Deputy Vice-Chancellor 副校长(Pro Vice-Chancellor


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/dc7bde16fc4ffe473368ab1f.html