「~女(子)」系列流行语的语言特征解析

时间:2023-05-25 15:53:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

「~女(子)」系列流行语的语言特征解析

作者:李永丽 李常清

来源:《速读·上旬》2018年第05

要:新词汇的产生总是忠实地反映着社会物质生活和精神生活的改变。近年来,日本女性特别是年轻女性,在社会各个领域表现都十分活跃,产生了专门形容各色女性的系列新词「~女(子)」,并流行开来成为流行语。这些词汇的产生和流行反映了日本女性爱情观、价值观和婚姻观等各方面的新变化。

关键词:流行语;女子;日本女性;婚姻;职业

流行语作为一种迅速、积极、准确反映社会热点变化的语言想象,总是比较引人注意。日本国内20世纪70年代末80年代初关于流行语的研究开始多起来,1980年东京堂出版的《国语学大辞典》将流行语定义为新词的一种。后经许多学者研究证实流行语不一定是新语,一些流行语是社会上已然通用的词语被赋予了新的语感和意义而流行起来。松村明编辑的《大辞林(第三版)》将流行语定义为一段时期内,人们比较感兴趣,频繁使用的词句。虽然关于流行语的定义不尽相同,但是关于流行语的使用频繁和极具时代性的特征是一致的。 一、构词特征

1)「~女」:这里「女」多读作音读「じょ」,前加汉语词构成汉语复合词如「美魔女」「熟女」「歴女」「仏女」或前加和语词构成和汉混种词如「城女」「狩女」等。少数情况下「女」读作训读「おんな」如「干物女」。

2)「~女子」:「女子」读作音读「じょし」,前加汉语词构成汉语复合词如「肉食女子」「珍獣女子」「農業女子」「土木(系)女子」「狩猟系女子」或前加和语词构成和汉混种词如旅女子等。或前加外来语构成外来语汉语混种词如「スイーツ女子」「ペンギン系女子」「アスパラベーコン系女子」「ロールキャベツ系女子」「クリーミー系女子」「カメラ女子」等。

3)「~ガール(girl)」:「~ガール(girl)」是外来语,表示年轻女性。前加汉语词构成汉语外来语混种词如「温泉ガール」「混浴ガール」「御朱印ガール」「鉄ガール」或前加和语词构成和语外来语混种词「城ガール」「釣りガール」「旅ガール」「狩ガール」「肉ガール」「森ガール」「山ガール」「宙ガール」「虫ガール」「家ガール」等均属此类。

4)「~子」:日本大正时代、昭和时代,「子」常被用于女性名字,因此也有「~子」来形容某类女性情况。如「鉄子」「虎子」。 二、内部关系


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

「~女(子)」系列语形成的复合名词,多属于具有连体修饰结构的向心复合名词。在这一类复合名词中,后置成分决定整个复合名词的词性,表示该词所指实物的类别或对象,表达复合名词整体语义的中心部分。而前置成分从各个角度对后置成分进行限制或修辞。因此「~女」「~女子」「~ガール(girl)」「~子」决定了「~女(子)」系列语的复合名词性质,而前置成分则对其进行修饰,表明该类女子所具有的特征,其所具有的修饰作用主要如下。

1)表爱好。前置成分表示爱好和兴趣,后加「~女」「~女子」「~ガール(girl)」「~子」,表示有此类爱好和兴趣的女性。如「歴女」(喜欢或擅长历史的女性)、「仏女」(喜欢佛像和寺庙的女性)、「珍獣女子」(喜欢昆虫、爬虫类的女性)、「城女」(喜欢各类日本古城)、「狩女」(喜欢狩猎的女性)、「混浴ガール」(喜欢混浴的女性)、「釣りガール」(喜欢钓鱼的女性)、「旅ガール」(喜欢旅游的女性)、「肉ガール」(喜欢肉食的女性)、「山ガール」(喜欢爬山的女性)、「宙ガール」(喜欢宇宙、星空、星座的女性)、「家ガール」(喜欢宅在家里做事或上网的女性)、「カープガール」(喜欢职业棒球并声援广岛队的女性)、「鉄ガール」(喜欢坐火车及铁路相关事物的女性)、「カメラ女子」(喜欢相机、拍照的女性)、「スイーツ女子」(爱吃甜点,对甜品有研究,有空就四处探访品尝名甜点师作品的女性)。

2)表特征。表示具有前置成分特征或性质的女性。如「肉食系女子」(如肉食动物般,在恋爱中主动出击对性也比较积极的女性)、「ペンギン系女子」(企鹅系女子,因为是对自己不能飞有自知之明,不会胡乱妄想。因此企鹅系女子指对于恋爱、工作都很冷静,很能面对现实的女性)、「アスパラベーコン系女子」(高丽菜卷女子,像高丽菜卷一样外面是草食系,内涵是肉食系的女性)、「干物女」(像鱼干一样失去活力、枯萎,放弃恋爱,凡事嫌麻烦而凑合着过的女人)、「クリーミー系女子」(奶油系女子,宛如奶油般甜美柔软的治愈系女人)等。

3)表职业。「農業女子」(从事农业的女性,宣传农业相关服务与商品),「土木(系)女子/土木女」(在工程现场工作或学习的女性),「林業女子」(从事林业相关工作的女性)。

三、比喻手法的应用

流行语之所以能够迅速传播,除了其本身反映了社会热点变化外,还与其运用修辞手法有关。①不少「~女(子)」系列语采用比喻的修辞手法,将各类女性的特征更为形象化地表现出来,增加了表现力和感染力,使其更为浅显易懂,更快地被人们接受并传播开来。后置成分「女」「女子」「ガール(girl)」「子」是本体,前置成分是喻体。如上面所说「ペンギン系女子」(ペンギン+女子)、「アスパラベーコン系女子」(アスパラベーコン+女子)、「干物女」(干物+女)、「クリーミー系女子」(クリーミー+女)等均是喻体+本体的形式。


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

注释

①刘少东,聂佳.日语流行语的社会文化性研究[J].现代语言学,201301):103-107. 参考文献

[1]国語学会.国語学大辞典[M].日本東京:東京堂出版,1980. [2]松村明.大辞林[M].日本東京:三省堂出版,2006.

[3]吉田光浩.「流行語」研究の諸問題.大妻女子大学紀要[J].19993,(31):145-168. [4]野村康則.我が国の女性のキャリア志向と意識調査.安田女子大学紀要[J].201541):101-110.


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ddae99a75627a5e9856a561252d380eb6394232a.html