英语翻译句子
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
第一节 1. Nothing that happened in the world of the animals ever escaped his notice ; he was full of cunning . 动物界里发生的任何事情都逃不过他的眼睛,他非常狡诈 2. But Tortoise jumped to his feet and asked :’For whom have you prepared this feast?’ 但这时乌龟一跃而起,问到:“你们是为谁准备的这次宴会?” 3. When all seemed ready he let himself go. 当一切似乎都已经准备妥当时,他就纵身一跳 4. Rest assured , I promise I will not cause you any trouble . 放心吧,我保证不给你们添乱子 5. Slowly but surely he began to plan how he would go to the sky . 于是他稳妥的开始计划怎样到天上去 第二节 1. When his takeout is ready , he gathers up his numerous bags and his dinner . 当他要的外卖端出来时,他收拢自己的那些袋子和饭菜 2. A well-dressed man coming to the restaurant steps aside and holds the door for him . 一个朝餐馆走来穿戴整齐讲究的男子侧身替他开了门 3. What struck me about this encounter was not the wealthier man helping out the less fortunate one . 这一偶然碰到的事件让我触动的并不是那位更加富有的人帮助了一位不幸的人 4. No doubt he also thanked whoever had given him the money to buy dinner . 毫无疑问,他还感谢过所有给他钱买饭菜的人 5. No one had thanked the young people behind the counter who dished up mashed potatoes for them . 没有一个人感谢过柜台后为他们盛土豆泥的年轻人 6. Our actions affect each other ; there is always give and take . 我们的行为会相互影响,总是要彼此谦让 7. I never ran in public , much less between and around the legs of people in stores . 我小时候从不在公共场合乱跑,更不会在商店的人群里穿来穿去 8. One scream and I would have been taken to the car and lectured on my behavior . 尖叫一声的话,我就会被带到汽车旁,就我的举止被训斥一番 9. I have yet to receive an apology from a child who just ran over my foot while chasing a sibling . 有些小孩在追逐其同伴时踩了我的脚,却没有一个孩子给我道歉 10. Often they simply gather up the children , making no eye contact , and take them to another part of the store to run around . 他们常常只把孩子叫拢来,看都不看我一眼,又把他们带到商店的另一处去乱跑 11. The matter at hand is simply to thank the next person who provides a helping hand when needed . 现在就可以做得的是感谢近在身边的人,当需要的时候是他伸出了援助之手 第五节 1. I learned that Don made a habit of writing a quick , encouraging word to people in all walks of life . 我知道了他习惯给各行各业的人写快捷而激励人的便签 2. He care enough to write uplifting comments , because I think they are on to something important . 他关心别人,常写一些鼓舞人的话语,我觉得他们是非常重要的 3. A few lines of praise have been known to turn around a day , even a life . 几行赞扬的话会改变一个人的一天甚至一生 4. My guess is that many who shy away from the practice are too self-conscious . 我猜想很多人回避写便签是因为他们太敏感了 5. A note attaches more importance to our well-wishing . 一张便签能使我们的良好意愿显得更加珍贵 6. Throughout his career he has followed up virtually every contact with a cordial response . 在他整个职业生涯中,每次与人们接触之后,他几乎都随后写回信 7. He got a warm pat on the back for lending Bush an umbrella . 他收到了热情的感谢,因为他借伞给Bush 8. „„and earn the benefits , of writing notes that lift people up . 他们通过写便签去鼓舞人心,受益匪浅 9. I’d just scribble them on a memo pad or the corner of a letter and pass them along . 我只不过匆匆的在备忘录或信的角上写一些鼓舞人心的话然后传递出去 10. I don’t know if they will make anybody else’s day , but they made mine . 我不知道这些信会不会使别人的一天更有意义,但是对我自己确实如此 第六节 1. A typical swimmer would spend two hours after school to attain his or her goal of making the Olympic team . 一个游泳选手会在放学后游两个小时,以达到进入奥运会的目标 2. Appeared to have gone through three distinct stages of development , regardless of their field . 不管他们从事哪个领域,看来都经历了三个明显的发展阶段 3. At this point , their commitment to their field escalated one step further . 到了这个时候,他们的执着又进一步增强了 4. They also sought out the nation’s best coaches or teachers . 他们还找来了全国最好的教练或老师 5. The old saying that“ genius will win out in spite of the circumstances ” doesn’t hold up . 古谚语“无论遇到什么情况,天才总会有成功之日”是站不住脚 第七节 1. Kids and even some adults are watching us and looking for us to set an example . 孩子甚至一些大人正在看着我们,希望我们树立起一个榜样 2. Because there are people who will follow our lead and buy a certain sneaker or cereal because we use it . 因为有人会以我们为榜样,买一些我们穿过的运动鞋品牌或我们吃过的食品 3. How much has he given of himself , in time or in money , to help people who look up to him ? 他自己付出了多少时间或金钱去帮助那些敬仰他的人? 4. We can’t take the place of parents , but we can help reinforce what they try to teach their kids . 我们不能取代父母,但是我们能协助他们去巩固父母教给孩子们的一些思想 5. Parents just have to make sure they don’t take it too far . 父母一定要做到不能太过火 6. Sometimes they put us on a pedestal that feels more like a tightrope . 他们有时把我们奉若神明,让我们感到是在走钢丝 7. The Jazz would have a fit and say it’s too dangerous . 爵士队会大大发作,会说这太危险 8. If I was taking turns safely-you name it . 我是否安全转弯等等,不一而足 9. The first time I didn’t measure up to expectations , I would hear . 一旦我没有达到他们的期望,我就会听到„„ 第八节 1. His wife is not at her best until after nightfall . 他的妻子则要到黄昏后才能达到最佳状态 2. Behavioral scientists long attributed such differences to personal eccentricities or early conditioning . 行为学家们长期以来一直认为这些差异是个人异常习惯或早期训练的成果 3. Winget and his associates have developed the following approach to help you figure out your body’s patterns . 温格特和他的同事们研究出了下面这个方法来帮助你找出自己身体的规律 4. Beware of sleeping pills . “ most sleeping pills won’t work for periods longer than two weeks . ” 对服用安眠药要慎重,大多数安眠药的作用只能维持两周 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/de4b717a1711cc7931b71665.html