鲍叔死管仲举上衽而哭之原文及翻译

时间:2024-03-22 01:34:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
鲍叔死管仲举上衽而哭之原文及翻译

一、原文:

鲍叔死,管仲举上衽而哭之,泣下如雨。从者曰:“非君父子也,此亦有说乎?”管仲曰:“非夫子所知也。吾尝与鲍子负贩于南阳,吾三辱于市,鲍子不以我为怯,知我之欲有所明也;鲍子尝与我有所说王者,而三不见听,鲍子不以我为不肖,知我之不遇明君也;子尝与我临财分货,吾自取多者三,鲍子不以我为贪,知我之不足于财也。生我者父母,知我者鲍子也。士为知己者死,而况为之哀乎?”

(节选自《说苑》)

【注释】鲍叔:即鲍叔牙,春秋时期齐国大夫。衽(rèn):衣襟。负贩:背货贩卖。明:证明。说(shuì):劝说,说服。不肖:不贤。

二、翻译:

鲍叔牙去世后,管仲举起衣襟痛哭,眼泪像雨水般地下来。跟随他的人说:“他并不是你的父或子,你哭的这样伤心,是否也有原因呢?”管仲说:“这不是你所能知道的,我曾经和鲍叔牙在南阳一带做买卖,我在集市上被侮辱多次,鲍叔牙不认为我是懦弱,知道我的用心须要证明出来;鲍叔牙曾经和我一起多次游说君王,但都没有被君王采纳,鲍叔牙不认为我不贤能,他知道我没有遇到贤明的君王;鲍叔牙曾经和我分财产,我自己多次多拿,鲍叔牙不认为我是贪财,他知道我钱不够用。生下我的人是自己的父母,了解我的人就只有鲍叔牙了。有才识的人可以为深知自己的人牺牲生命,何况为他悲痛伤心呢?

三、点评:马为知己者良。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/defa24c5743231126edb6f1aff00bed5b8f37350.html