《朝三暮四》原文及译文 朝三暮四 狙公赋芧,曰:“朝三而暮四。”众狙皆怒。曰:“然则朝四而暮三。”众狙皆悦。 【直译】 宋国有一个养猕猴的人,他很喜欢猕猴,养了一大群猕猴,他能理解猕猴们的心意,猕猴们也得到了那人的关心。那人减少全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。然而过了不久,家里缺乏食物了,他想要限制猕猴们吃橡实的数量,但又怕猕猴们不听从自己,就先瞒哄猕猴们:“(我)给你们橡粟,早上三颗,晚上四颗,够吗?”猕猴们一听,都站了起来,十分恼怒。过了一会儿,他又说:“给你们橡粟,早上四颗,晚上三颗,够吗?”猕猴们听了都趴在地上,感到很高兴。 【注释】选自《庄子》。 狙(jū):猕猴。赋:给。芧(xù):橡实,橡子。皆:都。 成语资料 【解释】:原指玩弄手法欺骗人。后用来比喻常常变卦,反复无常。 【近义词】:朝秦暮楚、反复无常 【反义词】:墨守成规、一成不变 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/df2803ed54270722192e453610661ed9ac515576.html