中国人姓名在英文中的写法 按照中文的顺序,先是姓,后是名,用汉语拼音写,姓不管是几个字,写在一起,作为一个英文单词,第一个字母大写;名也同样,不管几个字,写到一起,作为一个单词,第一个字母大写。例如: 宗泽: Zong Ze. 王安石:Wang Anshi 欧阳修:Ouyang Xiu. 独孤求败:Dugu Qiubai. 有的人把中文姓名按照英文的姓名顺序来写,比如:孙长青 写成 Changqing Sun ,先名后姓,一方面失去了中华文化的特色,另一方面容易造成不必要的混乱。现在的社会,凡是和中国人打交道的外国人,对中国文化都有一点了解,中国人姓在前,名在后,他们是知道的。如果中国人自己把姓名颠倒,反倒使老外难以捉摸。比如:李武,写成 Li Wu, 单听音,谁知是李武,还是吴莉?谁知道你是姓前名后,还是姓后名前? 在外国人面前,要保持中华文化的特色。不然,外国人到了中国,我们要按他们的习惯接待,中国人到了外国,要入乡随俗,那中国人算是什么?什么时候才能保持自己的特色? 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e017818d2b4ac850ad02de80d4d8d15abe2300ad.html