《金陵酒肆留别》古诗译文及赏析

时间:2022-10-06 20:14:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《金陵酒肆留别》唐代:

风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。(劝客 一作:唤客) 金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。 请君试问东流水,别意与之谁短长。 译文

春风吹起柳絮,酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。 金陵年轻朋友,纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。 请你问问东流江水,别情与流水,哪个更为长远? 注释

金陵:今江苏省南京市。酒肆:酒店。留别:临别留诗给送行者。 风吹:一作白门

吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。唤:一作,一作使 子弟:指李白的朋友。

欲行:将要走的人,指诗人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。尽觞(shāng):喝尽杯中的酒。觞,酒杯。 试问:一作问取 赏析

柳絮飘飞的时节,江南水村山郭的一家小酒店里,即将离开金陵的诗人,满怀别绪。骀荡的春风,卷起了垂垂欲下的杨花,轻飞乱舞,扑满店中;当垆的姑娘,捧出新压榨出来的美酒,劝客品尝。这里,柳絮濛濛,酒香郁郁,扑鼻而来,也不知是酒香,还是花香。这么一幅令人陶醉的春光春色的画面,该用许多笔墨来表现。此诗只风吹柳花满店香七字,就将风光的骀荡,柳絮的精神,以及酒客沉醉东风的情调,生动自然地浮现在纸面之上;而且又极洒脱超逸,不费半分气力,脱口而出,纯任直观,于此,充分显示了李白的才华。 风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e34d828d1511cc7931b765ce050876323012741e.html