古诗李氏之鸠翻译赏析 文言文《李氏之鸠》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣.日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去。夕宿于笼,以避狸鼠。见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。 晋人贾于吴者,见之,愿以十金易焉。鸠觉其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。”主人绐之曰:“我友有欲观汝者,即携汝归耳。”至贾家,则舍之去。鸠竟不食,哀号告归。贾人怜其志,且恐鸠死而金无取偿也,遂捐金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。 【注释】 1廊楹:廊是檐下的走廊,楹是厅堂前的柱子。 2慧:聪明。 3十金:十两银子。 4易:换取。 5市:卖掉 。 6且:将要。 7去:离开 。 8舍:抛下。 9竟:始终。 10贾(ǔ):做买卖,经商。 11至贾家:商人。 12怜:同情,怜悯。 13捐:耗费,花费。 14乃:才。 15绐(dài):欺哄。 16焉:代词,代鸠 【翻译】 李氏有一只斑鸠,能说人话,比鹦鹉还聪明,养了很多年。这只斑鸠白天就在房前屋后飞翔,从来不飞远,晚上便在笼中栖息,以躲避狸猫和老鼠的伤害。(斑鸠)见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人。 晋国的商人在吴国经商,看见这只斑鸠,愿意用十两银子来换。斑鸠察觉了他的意图,便告诉它的主人说:“我在这呆了很久了,不忍心离去。您一定要将我卖到其他地方,我将绝食不吃东西。”主人哄骗它说:“我的朋友想 1 要看看你,给他看过了马上带你回家。”到了商人家里/b/20061,主人就舍弃了斑鸠离开了。斑鸠于是就整日不吃东西,哀叫着要回家。商人怜悯它的意志,又怕它死去,分文得不到赔偿。于是花费了十两银子中的二两银子,把鸠还给李氏,斑鸠这才吃东西。 --- 2 来源网络整理,仅供参考 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e6234e9a961ea76e58fafab069dc5022abea466d.html