《圣经》和合本,NRSV及冯象的创世纪版本的简要对比

时间:2023-01-09 21:00:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《圣经》和合本,NRSV及冯象的创世纪版本的简要对比

来引姣

【期刊名称】《科教导刊:电子版》 【年(),期】2013(000)030

【摘 要】圣经的翻译对中国近现代文学,政治,宗教,科技,思想意识,汉语语言等方面均产生重要影响。和合本的翻译起始于1891年,在1919年正式出版时,《圣经》译本名为《官话和合译本》,从此就成了现今大多数华语教会采用的和合本《圣经》;(NRSV)新修订标准本是由来自全世界各个英语国家的学者合力翻译完成的版本,直译中又合符惯用语,不仅采用字义直译的方法,也容许使用一些日常惯用的英语翻译;冯象的版本中,插入注释则有利于对历史不太熟悉的人理解。本文主要对《圣经》和合本,冯象创世纪版本及新标准修订版(NRSV)作以简单比较,激发学习者发掘更多的不同点。 【总页数】1(P73-73) 【作 者】来引姣

【作者单位】陕西师范大学,陕西西安;710062 【正文语种】 【中图分类】I106 【相关文献】

1.原型批评视野下的《梅葛》《查姆》与《圣经·创世纪》对比研究 [J], 王玉芬;秀萍


2.《圣经》和合本,NRSV及冯象的创世纪版本的简要对比 [J], 来引姣 3.圣经·现代化与传统文化——冯象访谈录 [J], 冯象;向继东 4.圣经·现代化与传统文化——冯象访谈录 [J], 冯象;向继东

5.《查姆》《梅葛》与《圣经·创世纪》中女性形象的对比研究 [J], 王玉芬

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e8ed744051d380eb6294dd88d0d233d4b14e3f88.html