《饮酒-其五》原文、译文及注释

时间:2023-12-09 10:04:10 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《饮酒·其五》原文、译文及注释

题记:

这首诗大约作于公元四一七年,即诗人归田后的第十二年,正值东晋灭亡前夕。作者感慨甚多,借饮酒来抒情写志。 原文:

饮酒·其五 魏晋-陶渊明

结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔,心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。



对照翻译:

结庐在人境,而无车马喧。

居住在人世间,却没有车马的喧嚣。 问君何能尔,心远地自偏。

问我为何能如此,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。 采菊东篱下,悠然见南山。

在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。 山气日夕佳,飞鸟相与还。

山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。 此中有真意,欲辨已忘言。

这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达。 注释:

选自《陶渊明集》卷三(中华书局 1979年版)。《饮酒》是一组五言古 诗,共20首,写于作者辞官归隐 后。陶渊明(约365427),一名 潜,字元亮,浔(xún)阳柴桑(今 江西九江)人,东晋诗人。

〔结庐〕建造房舍。结,建造构 筑。庐,简陋的房屋。 〔人境〕喧嚣扰攘的尘世。 〔尔〕如此,这样。


〔悠然〕闲适淡泊的样子。 〔山气〕山间的云气。 〔日夕〕傍晚。

〔欲辨已忘言〕想要分辨清楚,却 已忘了怎样表达。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e91d46a7730abb68a98271fe910ef12d2af9a92a.html