浅谈日语中有趣的语言现象3300字

时间:2023-03-03 09:54:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
浅谈日语中有趣的语言现象3300



▲▲ 一、概述

日语,全称日本语,是日本国的官方语言。语言系属有争议,有人认为可划入阿尔泰语系,也有日本学者认为是孤立语言或日本语系。它是一种胶着语,而书写体系中存在很多借用的汉字。日语有两套表音符号:平假名和片假名,同时也可以使用罗马字书写成拉丁字母。日常生活多使用假名和汉字,罗马字多用于招牌或广告,日语汉字的注音不用罗马字而用平假名。日语极富变化、不单有口语和书面语的区别、还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别。不同行业和职务的人说话也不同。这个方面体现出日本社会森严的等级和团队思维。日语中的敬语发达。敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅。但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难。即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。日语的发音很简单、只有五个母音音素和为数很少的辅音。加上不常用的各种发音总共只有不超过100个。日语的辞汇十分丰富、数量庞大、大量吸收了外来语。一般辞汇有3万多个。关于日本语的起源有多种理论。许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。

一般认为,当代日本的文字体系包括起源于中国的日本汉字、平假名和片假名三部分。其中,相对于表音文字的假名,表意文字的汉字曾被称作真名。虽然中国人对汉字并不陌生,但遇到诸如:“?g”“?x”“?y”等汉字时,还是会感到困惑。这些字是日本人创造的汉字。也许很多人不知道现在中文中所使用的字,也是由江户时代的日本人创造的。当然日语汉字的发音同中文不同,但是可以用假名来表示,而且一个汉字通常都有多个读音。き、もく、ぼく等多个读音。这主要有两种情况,一种是汉字传到日本后,这个汉字本身的汉语读音也随之传入,这种读音称为音读,如上例中的もく、ぼく;而日语中固有词语假借汉字表示该意义时的读音,成为训读。如上例中的 尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去时,日本用从汉字改变而来的平假名和片假名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充。

▲▲ 二、日语中假名的来历

在古代,日本民族只有自己的民族语言,而没有自己的文字。后来,汉文化传入日本,具有文化修养的日本人开始能用汉文记事。 到了公元五世纪中叶之后,日本人民创造了用汉字作为表间符号来书写日语的方法。八世纪后,这种将汉字作为表间符号的方法已经被普遍采用,日本古代著名的诗歌集《万叶集》就是采用这种书写方法。如日语的,读作やま,在《万叶集》中就用也麻两个汉字来书写。“?@”读作さくら,就用散久良三个汉字来书写。日语中的助词て、に、を、は等则用天、尔、乎、波等汉字来表示。这种书写方法后来被称为万叶假名。但是,用万叶假名式的汉字记事作文十分繁杂,在此后来漫漫简化,只写汉字楷书的偏旁,如变成变成等。另外,柔和的汉字草书适合于书写日本和歌,尤其在盛行用草书书写信件、日记、小说之后,逐渐形成了一种简练流畅、自由洒脱的字体。


至此,日本民族终于利用汉字创造了自己的文字。由于这些文字都是从汉字字形假借而来的,因此称为假名。根据假名的书写方法不同,取自汉字楷书偏旁的称为片假名,从汉字草书演变而来的称为平假名片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字。般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇。 例如:これは日本语のテキストです。 (译文:这是日语课本)

平假名 这个句子中的これはです就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它可以直接构成单词,如上例中的これ(发音“ko re”注:罗马注音)就是的意思;の(发音“no”)是的意思,最后的です表判断,也就是的意思。平假名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的就是一个助词,用来分隔これ这)日本语。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。 片假名 テキスト是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的テキス(发音“te ki su to”)的意思是课本,就是从英语单词“text”音译过来的。

▲▲ 三、日语中的汉字

中国字在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。上例中的日本语是汉字。日本语就是日语的意思了,但它的发音却不是中文发音了。日本语的读音为にほんご(发音“ni ho n go”。在这里,假名にほんご就相当于日语中汉字日本语的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但读音往往不同。尽管较完整的日文字典所收的汉字可达50000个,现在使用的数目要小得多。1946年,文部省将通用和正式使用字的数目定在1850个,包括小学和初中所教的996个字。

▲▲ 四、日语中的外来语

日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机 (ラジオ) 咖啡 (コ?`?` 算机 (コンピュ?`タ)。除了这些外来语外,日语中还有许多词汇是从英语和其他欧洲语言借来的。虽然造新词的方法继续存在,但以原状引进西方的词汇的做法很普遍,"volunteer"(自愿者) "newscaster"(新闻广播员)等等。日语还创造了一些假英语词汇(英语中实际没这些词)诸如 "nighter",指夜晚的运动比赛,"salaryman",指挣工资的工人。这一趋势在最近几年明显增。

▲▲ 五、日语中的敬语

日本人发展了一个具有完整体系的敬语(日语叫keigo它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/eb7d39d849fe04a1b0717fd5360cba1aa8118c37.html