卖炭翁 诗人:白居易 朝代:唐 卖炭翁,伐薪烧炭南山中。 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。 牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。 手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。 一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。 半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。 (2)伐:砍伐。 (3)薪:柴。 (4)南山:城南之山。 (5)烟火色:被烟熏的脸色。此处突出卖炭翁的辛劳 (6)苍苍:苍白。 (7)得:得到。 (8)何所营:做什么用。营,经营,这里指谋求。 (9)辗(niǎn):同“碾”,碾压。 (10)愿:希望。 (11)辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。 (12)困:困倦,疲乏。 (13)市:集市。 (14)翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。 (15)骑(jì):骑马的人。 (16)黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下。 (18)敕(chì):皇帝的命令或诏书。 (19)回:调转。 (20)叱:吆喝。 (21)千余斤:不是实指,形容很多。 (22)驱将:赶着走。 (23)惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。 译文 有位卖炭的老翁,在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。卖炭所得的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上只穿着单薄的衣服,却担心天热炭卖不出去,还希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车辗轧冰冻的车轮印,往市集的方向去。牛都疲乏了,人饿了,但太阳已经升得很高了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。前面两位轻快洒脱的骑马人是谁?是皇宫内的太监的爪牙。他们手里拿着文书,却说是皇帝的命令,然后拉转车头,大声呵斥着牛往北面拉去。一车炭,有千金重,宫里的使者们硬是要赶着它走,卖炭翁舍不得,却又不能要回。宫里的使者们将半匹纱和一丈绫,往牛头上一挂,当作炭的价格。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ec0bb04a79563c1ec5da71f5.html