【诗歌鉴赏】晏子为齐相原文及翻译

时间:2022-09-07 12:06:10 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【诗歌鉴赏】晏子为齐相原文及翻译



晏子为齐相原文及翻译 晏子为齐相原文

晏子为齐相, 出,其御之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马 ,意气扬扬,甚自得也。

既而归,其妻请去。夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆卿,然子之意,自以为足,妾是以求去也。”其后,夫自损抑。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。 晏子为齐相注释 、御:马夫 2、窥:偷看 3、策:鞭打

4、驷:同架一辆车的四匹马 5、既而:不久

6、去:离开,这里指离婚 7、故:原因

8、志念:志向和思考的东西 9、自下:谦虚 0、足:满足

、妾:古代女子表示谦卑的自称 2、是以:因此

3、自损抑:克制自己,保持谦卑 4、对:回答 5、大夫:古代官名


晏子为齐相翻译

晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子鞭打车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天我看他出门,志向和考虑都很深远,常常以为自己不如别人。眼下你身高八尺,却做人家的车夫,然而你的表现,(已经)自认为很满足了,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。

【晏子春秋简介 晏子春秋翻译

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ed1f139933b765ce0508763231126edb6f1a76be.html