《出师表》翻译

时间:2023-03-06 16:00:19 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
出师表

原文:先帝创业未半而中道崩殂(), 字词:崩殂(cú):指帝王之死。崩,古代称帝王、皇后之死。殂,死亡。 译文:先帝创建统一中国的大业还没有完成一半,就中途去世了。

原文:今天下三分,益州疲()弊,此诚危急存亡之秋也。 字词:疲弊:困苦穷乏 秋:时候

译文:如今天下分裂成魏蜀吴三国,我们蜀国国力薄弱,这真是形势危急、决定存亡的时候啊。

原文:然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。 字词:殊遇: 特别的知遇。多指帝王的恩宠、信任。

译文:但是,侍卫皇帝的大臣们在朝廷里毫不懈怠,忠诚的将士们在边境战场上奋不顾身,这是因为他们追念先帝的特别的知遇特殊厚待,想要以此向陛下报答啊。

原文:诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(忠谏之路也。

字词:开张:开扩,扩张。 圣听:圣明的听闻。 光:发扬光大。 恢弘:发扬,扩大。 妄自菲薄:不知自重,毫无根据的看轻自己。菲薄,轻视 引喻失义:称引譬喻不合道理。引喻,称引比喻。 忠谏:忠心规劝

译文:(陛下)确实应该开扩圣明的听闻,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有抱负人的志气,而不应随便地轻视自己,说些不恰当的话,以致堵塞人们向您忠心规劝的道路。

原文:宫中府中,俱为一体;陟(zhì)罚臧(zāng)否(),不宜异同。

字词:宫中:皇宫内。 陟罚臧否:赏罚褒贬。陟罚:指升降官吏。陟,提升,提拔。臧否,评论人物的好坏。臧,好。否,坏。 宜:应该。 异同:不同,不一致。 译文:皇宫中的近臣和相朝廷中的官员,都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应当不一致因在宫中或在府中而异。

原文:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

字词:作奸犯科:为非作歹,触犯法律。科,律条。 有司:官吏。 昭:彰明,显扬。 平明:平正明察。 偏私:袒护私情,不公正。

译文:如有做奸邪事情,犯科条法令以及尽忠办好事的人,应该交给主管的官员判定他们受罚或受赏,来彰明陛下公平严明的治理。而不应当袒护私情,不公正,造成宫中和朝廷刑赏之法不同。

原文:侍中侍郎郭攸(yōu)之、费祎()、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(i)陛下。

字词: 志虑:精神,思想。 忠纯:忠诚纯正。 简拔:选拔,选择。

译文:侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实的大臣,志向和思想忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下(使用)。

原文:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨()补阙漏,有所广益。 字词:咨,商议,询问。 裨(bì)补:增加补益。裨,弥补,补助。 阙漏:缺失遗漏。阙,缺。



1


译文:我认为宫内的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后再去施行。就一定能够补救缺点和疏漏之处,获得更多的成效。

原文:将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。 字词:性行:本性和行为。 淑均,善良平正。均,平。 晓畅:谙熟,精通。 能:有能力。

译文:将军向宠,本性和行为善良平正,精通军事,在往日任用他的时候,先帝曾称赞他能干,因此大家商议,推举他做中部督。

原文:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(ng)阵和睦,优劣得所。 字词:行阵:行伍,军队。 得所:指得到安居之地或合适的位置。

译文:我认为军队中的事情,都拿来跟他商量,就一定能够使军队团结和睦,才能高的和才能低的都安排在合适的位置。

原文:亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。 字词:小人:人格卑鄙的人。 倾颓:衰亡,衰败。

译文:亲近贤臣,疏远人格卑鄙的人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近人格卑鄙的人,疏远贤臣,这是后汉衰败的原因。

原文:先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

译文:先帝在世的时候,每次跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。

原文:侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

字词:贞良:忠良,忠正诚信。 死节:为保全节操而死。

译文:侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠正诚信而且能为保全节操而死的臣子,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴旺发达就为期不远了。

原文:臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 字词:躬:亲自,自身。

译文:我本来是平民,亲自在南阳郡耕田,只想在乱世间中保全自己,不谋求在诸侯那里扬名做官。

原文:先帝不以臣卑鄙,wěi自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

字词:卑鄙:低微鄙陋。 (wěi):辱,这里有降低身份的意思。

枉屈:指屈尊就卑。 由是:因此。 驱驰:比喻奔走效劳。

译文:先帝不嫌我低微鄙陋,降低自己的身份,屈尊就卑,三次到茅庐来探望我,询问我对时局大事的意见,因此我深为感激,就答应为先帝奔走效劳。

原文:后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(u)一年矣。 字词:后值倾覆:后来遇到兵败。

译文:后来遇到兵败,在兵败的时候我接受重任,在危机患难期间我受到委任,那时以来已有二十一年了。



2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f2fa92a1a100a6c30c22590102020740bf1ecd01.html