《出师表》翻译
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
出师表 诸葛亮 1先帝开创(统一全国的)大业还没有完成一半却中途去世了。现在天下分裂为三个国家,(我们)蜀汉民力困乏,这确实是危急存亡的时候啊。然而,侍卫的大臣们在朝廷里毫不懈怠,忠诚的将士们在疆场上奋不顾身,是因为追念先帝的特殊礼遇,想要报答给陛下您啊。陛下确实应该广泛地听取意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,发扬忠诚之士的志气,而不应该随意看轻自己,说话不恰当,以致堵塞忠诚劝谏的道路。 2皇宫和丞相府中都是一个整体;晋升、处罚、赞扬、批评,不应该不同。如果有做奸邪事情触犯科条和尽忠行善的人,应该交给负责专职的官员判定他们受罚或者受赏,来表明陛下公平清明的治理,不应该偏袒徇私,使宫内和丞相府的赏罚标准不同。 3侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是忠良诚实的人,他们的志向和思虑忠诚纯正,因此先帝选拔他们来给予陛下(辅佐陛下的意思)。我认为宫廷中的事情,无论大小,都拿来询问他们,然后实行,一定能够弥补缺失疏漏,有启发和帮助。 4将军向宠,性情品德善良公正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,因此大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事情,都拿来询问他,一定能够使部队和睦,好的差的各得其所。 5亲近贤臣,疏远小人,这是先汉昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉衰败的原因。先帝在世的时候,每次和我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝感到痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠正贤明,能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴盛就指日可待了。 6我本来是一个平民,在南阳亲自耕种,只想在乱世中保全性命,并不想在诸侯中有名望。先帝不因为(认为?)我社会地位低微,见识短浅,降低身份屈尊就卑,三次到草庐中来拜访我,拿当代大事来询问我,我因此感奋激发,于是答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候我接受了重任,在危难紧迫的关头奉命出使,自那时以来已经二十一年了。 7先帝知道我做事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。我接受命令以来,早晚忧虑叹息,恐怕先帝的托付没有效果,以致损伤先帝的英明,所以我五月渡过泸水,深入贫瘠、未开垦的地方(去作战)。现在南方的叛乱已经平定,兵力装备已经充足,应当鼓励并率领全军,北上平定中原。我希望竭尽自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室,回到旧日都城。这就是我用来报答先帝,并效忠陛下的职责啊。至于(处理事务)斟酌利弊,毫无保留地(向陛下)进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。 8希望陛下把讨伐奸贼,复兴汉朝大业的任务交给我,如果不能实现,那就治我的罪,来祭告先帝的在天之灵。如果没有发扬皇上圣德的话,那就应该责罚攸之、祎、允等人的怠慢,来揭示他们的过失。陛下也应该亲自谋划,来询问治国的好方法,明察并采纳正确合理的言论, 深切追念先帝遗诏。(这样)我就受恩、感激不尽了。现在我就要远离陛下了,面对这份奏章不禁落泪,不知道该说些什么话。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a114e5fd0166f5335a8102d276a20029bc6463cf.html