自己绍介

时间:2022-07-07 04:58:21 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
自己紹介

●向本公司的人自我介绍(社内の人に自己紹介する)

今日からお世話になります張と申します。 今后要请多多关照,我姓张。 ※也可以用「張です」、「張と言います」等表达方式,不过「~と申します」(自谦语)的表达方式更为礼貌。

初めまして。張と申します。 初次见面,我姓张。 どうぞよろしくお願いします。 请多关照。

こちらこそ、よろしくお願いします。 哪里哪里,请多关照。

本日からこちらで研修を受けることになりました。 今天开始我要在这里研修了。

一生懸命がんばりますので、どうぞよろしくお願いします。 我会尽最大努力,请多关照。

自己紹介させていただきます。 请允许我做一下自我介绍。

この度、営業部に配属になりました王です。 我是这次分到营业部的小王。 お噂は伺っております。 久仰大名(早就听大家谈起您了) ※「よくあなたのお話は聞いています」(常常听说您的事情)之意。 ●向公司外部人员自我介绍(社外の人に自己紹介する) 上海商事の王でございます。 我是上海商事的小王。 いつもお世話になっております。 平时承蒙您关照了。 こちらこそ、お世話になっております。 哪里哪里,请多关照。 今後ともよろしくお願いします。 今后也请多多关照。

私「わたくし」、営業担当の王と申します。 我是营业担当的小王。 ※「わたくし」是对公司外部人员使用的特别郑重的表达,「わたし」则对外部和内部人员都可以用。另外,对上司要用「わたし」对同事可用「ぼく」「おれ」是比较粗俗的说法,不适合在公司里用。

御社を担当させていただくことになりました王と申します。 很荣幸负责贵公司业务,我姓王。

私「わたくし」が新任の林です。どうぞよろしくお願いいたします。 我是新负责公司业务的小林。请多关照。

前任の李のかわりに赴任いたしました。 我是来接替前任小李的工作的。 失礼ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。 请问,该怎么称呼呢?

※交换名片时,如果不知道对方姓名的读法,可以这样问。

申し訳ありません。今、名刺を切らしております。 很抱歉,我的名片用完了。




1.对前辈的自我介绍 构成:姓名、部门、专业。

注意:不用涉及出身、兴趣、特长以及理想抱负等私人话题。 例:このたび入社致しましたと申します。 配属先は営業部です。

仕事に慣れないうちは何かとご迷惑をおかけするかと思いますが、 ご指導のほどよろしくお願いします。 例:我是新人XX 来自销售部。

现在对工作还不太熟悉,可能会劳您费心了。 请您不吝赐教。

2.在欢迎会上的自我介绍

构成:姓名、部门、专业、出身、兴趣爱好、性格特征。 例:このたび入社いたしましたと申します。

本日は私のためにこのような会を催して頂きましてありがとうございます。 部に配属になりました。 どうぞ宜しくお願いします。

私は出身で、スポーツは観るのもするのも大好きですので、何か楽しいお誘いがありましたらぜひ声をかけてください。

真面目正直なところが自分の長所だと思っています。 仕事に慣れないうちは何かとご迷惑をおかけするかと思いますが どうかご指導のほどよろしくお願いします。 例:我是新人

今天非常感谢大家为我举办这场欢迎会。 我来自部门。 请多指教。

我来自,最喜欢观看体育比赛,有精彩的比赛时请一定叫上我。 我认为自己的优点是认真而直率。

现在对工作还不太熟悉,可能会劳大家费心了。 请大家不吝赐教。

3.对公司外人士的自我介绍

构成:问候语,自我介绍,公司、部门、职位名称。


注意:对对方使用尊敬程度较高的敬语,如お目にかかるお伺いする等;称呼对方公司为貴社,称呼自己公司为弊社 例:はじめまして。

4月から商事·営業課に入社いたしました「」と申します。

まだ研修中でございますので全く何かとご迷惑をおかけすることが多いと思いますが、後とも宜しくお願い申し上げます。 例:初次见面。

我是。四月份进入贸易公司销售部。

现在我还在接受公司的培训,在这期间想必会给您添很多麻烦,今后请多多指教


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f8cf4e59bd64783e09122bd8.html