古诗孔子观于鲁桓公之庙翻译赏析 “孔子观于鲁桓公之庙”出自文言文《欹器满覆》,其古诗原文如下: 【原文】 孔子观于鲁桓公之庙,有欹器焉。孔子问于守庙者曰:"此为何器?"守庙者曰:"此盖为宥坐之器。"孔子曰:"吾闻宥坐之器者,虚则欹,中则正,满则覆。"孔子顾谓弟子曰:"注水焉。"弟子挹水而注之。虚而欹,中而正,满而覆。孔子喟然而叹曰:"吁!恶有满而不覆者哉!" 【注释】 1欹(qī):倾斜。 2于:向 3宥(yòu)坐:放在座位右边,用来警戒自己。宥:同“右”。 4闻:听说 5顾:回头看 6挹(yì):舀 7恶:哪里 【翻译】 孔子到鲁桓公的太庙中去参观,见到一种倾斜易覆的器具。孔子问看守太庙的人:“这是什么器具?”守太庙的人回答说:“这是一个‘座右铭’一般的器具。”孔子说:“我听说这种器物,空着时会倾斜,装了一半水就会正,装满水了就会翻倒。”孔子回头对学生说:“往里面灌水吧。”他的学生舀水往里倒。倒了一半水时欹器就端正了,装满了水后欹器就翻倒了,倒空了水它又倾斜了。孔子感慨地说:“唉,哪有满盈而不翻倒的呀!” 【赏析】 人绝不可骄傲自满,凡是骄傲自满的人,总有一天会跌倒。此为孔子借助教育他的弟子们,人不能自满、自骄;这就是他主张的“损之又损”之道:“勿意,勿必,勿固,勿我”,提倡“仁、义、礼、智、信”。 ---来源网络整理,仅供参考 1 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f92b7662b72acfc789eb172ded630b1c58ee9b1e.html