日语口语学习之日常交流流行语60句〔1〕 这和“むかつく〞一样,是"气的发昏"、"惹人生气"的意思。“あたまにくる〞、“あたまにきた〞都很常用。 2.あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる 这个词从字面上看是“头低下来〞的意思,不过可不是说因为犯错误或害羞,而是“钦佩/佩服〞的意思。比方说∶你的同学或同事-小李,在休息天也热心地去研究室做研究,让你感到钦佩时,你可以对他说“李さん、休日も实验だって。研究热心だね。あたまが下がるよ〞。 3.いい颜(かお)をしない 这个词的字面翻译就是∶没有好脸色,表示不赞成的意思。含有不满的语气。比方说“我想继续上研究生,可是男朋友不赞成。〞用日语来表述就是“わたしは大学院まで进みたいけど、彼がいい颜をしないんだ〞。 表示不太满意,还差那么一点儿的意思。比方∶"昨日みた映画はいまいち. だった。"就是昨天的电影不像传说的那么好、不太值得看的意思。 “いらいらする〞是形容人因为焦急而坐立不安的样子。当看见某人为了什么事情著急时,你可以问他“いらいらしてどうしたんですか〞。 “うける〞本身是“接受〞的意思。但是如果你常常跟日本年轻人在一起,你会发现当你说了一件非常可笑的事时,他们会大笑著说“あ、うける!〞。这里的“うける〞简单点说就是“逗死我了〞的意思,往深里说一些就是“我接受你的幽默感,你真逗〞的意思。不管怎么理解,当你被逗著了,你就可以说“うける〞,比“おもしろかった〞时髦得多啦。 7.うそ~ 原意为"谎话",但现在多用于“そうですか、それはおどろいた〞的场合。那翻译成汉语就是"是不是真的?"、"真难以致信"的意思了。这和“マジで?マジ?〞的语感根本相同,但“うそ~〞多含比拟惊讶的成分。 8.うまくいってる? . 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f9d546b129160b4e767f5acfa1c7aa00b42a9dd6.html