【初中文言文】袁宏道《华山别记》原文及翻译

时间:2022-12-24 17:39:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【初中文言文】袁宏道《华山别记》原文及翻译

少时,偕中弟①读书长安之杜庄,伯修②出王安道《华山记》相示,三人起舞松影下,念何日当作三峰③客?无何,家君同侍御龚公惟长从蒲坂回,云登华至青柯坪,险不可止,逾此则昌黎投书处④。余私语中弟,近日于鳞诸公,皆造其幽,彼独非趾臂乎?然心知望崖者十九矣。余既登天目,与陶周望商略山水胜处。周望曰:“闻三峰最胜,此生那得

至?”后余从家君游?上⑤,有数衲自华来,道其险甚具。指余体曰:“如公决不可登。”余愤其言,然不能夺。

今年以典试入秦,见人辄问三峰险处。而登者绝少,唯汪右辖以虚、曹司理远生、杨长安修龄,曾一至其颠。然面矜而口?,似未尝以造极见许也。余至华阴,与朱武选⑥非二约,索犯死一往。既宿青柯坪,导者引至千尺,见细枝柴其上,顶如覆铛,天际一隙,不觉心怖。因思少年学骑马,有教余攀鬣蹙镫⑦者,心益怯,后有善驰者谓余曰:“子意在马先,常恨霜蹄之不速,则驰聚如意矣。”余大悟,试之良验。今之教余拾级勿下视者,皆助余怯者也。余手有?⑧,足有衔⑨,何虞?吾三十年置而不去怀者,慕其?⑩耳。若平莫如地上矣,安所用之?扪级而登,唯恐?之不至,或坐或立,与非二道山中旧事,若都不经意者。顷之越绝崖,逾沟,度苍龙岭,岭尽至峰足,地稍平衍。余意倦,百步一休,从者相谓:“何前捷而后涩也?”余曰:“蹈危者以气,善一而怖十,绝在险也;怖一而喜十,绝在奇也。吾忘吾足矣,去危即夷,以力相角,此舆卒之长,何有于我哉?”下舂乃跻南峰之颠,与非二席峰头待月。

就是日也,天并无纤翳,青崖红树,夕阳尽如人意月,各毕其能够,以娱游客。夜深就枕头,月光荡隙如雪,余迷茫无法寐,呼同游樗道人Ciers至滚。松影扫石,余意忽动,念吾伯修成王杰已十年,而惟短亦殁,前日苏潜夫书去,道周望亦物故。山侣几何人,何见夺之速也?樗道人识余意,实乃朗读《金刚》六例如偈,余亦倚吉和之。 (选自《袁中郎随笔》)

①中弟:袁中道,袁宏道的弟弟。②伯修:袁宗道,袁宏道的哥哥。③三峰:指华山之莲花、毛女、松桧三山峰。④昌黎投书处:韩愈被贬谪至潮州,途经华阴,竟然上了华山。当他返至苍龙岭时,竟畏险痛哭,写下了一封书信,转到岭旁谷中,欲和家人诀别。后被华阴县而令知晓,连忙用锦被把韩愈包覆出来,用绳索献城至岭下。如今龙口逸神崖存有“韩退之投书处”胜迹。⑤?上:武当山。⑥朱武挑选:即为朱非二,袁宏道之友。⑦壮鬣蹙镫:加紧马颈上的毛,趋紧马镫。⑧?:绳索。⑨顶戴:这里指台阶。⑩?:同“保险”。 译文:

我年长的时候,和弟弟袁中道一道在长安读书,至杜庄回去,哥哥袁伯修(袁宗道)掏出王安道的《华山记》给我们看看,兄弟三人在松影下兴奋得手舞足蹈,想著哪一天能够沦为荣登华山三山峰的人。没过多久,父亲和同僚龚惟长从蒲坂回去,讲起尼里华山至


青柯坪,(那里)险要异常,过了青柯坪就是韩愈写下遗书的地方。我私底下对弟弟说道,近日于鳞诸位人士,都能够至华山的苍凉之处,他们难道不是依靠自己的脚和手吗?但我心里也晓得望着positions的山边(不敢登山)的人十人中存有九人。我荣登天目山后,和陶周望谈论(天下)山水迷人之处。周望说道:“听闻华山的三峰山风景最为迷人,这辈子哪里能抵达那个地方?”后来我跟著父亲游览武当山,存有几个从华山去的和尚,非常详尽地说道至华山的险要。他们对着我的身体说道:“像是你这样的人一定无法荣登华山。”我对他们的话反感,但(他们的话)却无法发生改变我(尼里华山)的心意。 今年因为主持考试之事到陕西去,遇见人就询问三山峰险峻之处(的情况)。攀登三山峰的人很少,只有汪以虚、曹远生、杨修龄曾有一次到达峰顶。然而(他们)脸色拘谨、口唇张开(神情紧张),好像未曾因到顶点而被称许。我到了华阴县,与朱非二事先说定,得冒死前去一趟。在青柯坪过夜后,向导带领我们到了千尺,(抬头)看见细细的枝条覆盖在千尺天井上,天井犹如覆盖的锅,天只剩下一条缝,不觉心中恐怖。于是(我)想到年轻时学骑马,有人教我抓住马颈上的毛,收紧马镫,我心里就更加害怕。有擅长骑马的人告诉我:“你意念要在马之前,总是嫌马蹄跑得不够快,那你就可以疾驰如意了。”后来我恍然大悟,试着这样做,非常灵验。现在教我沿着台阶一级一级地往上攀登不要朝下看的话,都是在助长我的胆怯。我手里握着绳索,脚上踩着台阶,有什么好忧虑的?我三十年放在心里而无法忘怀的,就是仰慕华山的险峻。如果平坦宽阔就如在大地上一样,哪里用得着如此?(这样想之后)我就摸着台阶往上登,唯恐险峻的地方到不了,有时坐着,有时站着,和朱非二聊着华山中的旧闻,好像都很随意似的。不一会儿(我们)就越过绝崖,越过沟壑,翻苍龙岭,翻过苍龙岭后就到了三山峰峰脚,地稍稍平坦。我精神有些疲倦,走百步就歇一下,跟随的人就对我说道:“为什么之前走得很快而后来就慢下来了?”我说:“我登上高陡的地方凭借的是勇气,喜欢一鼓作气而惧怕多次停留,只是在于它很险;担心一下子走过而喜欢多次停留,只在于它景色奇特。我已经忘记了我的脚了,离开了高处到平地,还用力较量的,这是驾车的役夫所擅长的,这对我来说有什么呢?”日落时才(我们)登上南峰之巅,与朱非二在峰头等待月亮升起。

这一天,天空没一丝云,青色的山崖和红色的树木,夕阳和尽如人意月,各自都施展他们的能耐,去并使游客欢乐。夜深蹲至床上,(看见)月光在缝隙中摇晃有如白雪,我(转头)走来走去无法入睡,叫做上同游的樗道人又至华山之颠。松树的影子(随风)洗着石头,我心里忽有所颤抖,想起哥哥袁伯修已经去世十年,而惟短也已经亡故,前些日子苏潜夫一封信,说道周望也去世了,那些钟爱华山的朋友与亲人,为什么这么慢就被夺去生命呢?樗道人明白我的见解,就朗读《金刚》六例如偈,我也靠着松树与他酬唱出来。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/fad9199d7c192279168884868762caaedc33ba56.html