本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制 牙放下琴感叹地说:“好啊,好啊!你听琴时所想到的,就像我弹琴时所想到的。我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?” 《列子》一则(伯牙善鼓琴……)原文(节选)解释及翻译 解释:①得:体会。②卒:通“猝”,突然。③操:琴曲。④逃:隐《列子》一则(伯牙善鼓琴……)原文(节选)注释及翻译 原文:伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期曰:“善蔽。⑤志:志趣,心愿。⑥伯牙善鼓琴,善:擅长。⑦善哉,善:赞美之哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯词,即为“好啊”。⑧峨峨:高耸的样子。⑨洋洋:宽广的样子。⑩鼓:牙所念,钟子期必得①之。伯牙游于泰山之阴,卒②逢暴雨,止于岩下;心弹奏。 悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操③,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。吾于何逃④声哉?”——选自《列子·汤问》 翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高耸的样子像泰山!”心里想着流水,钟子#from本文来自九象.9xwang.com,全国最大的免费end#期说:“好啊!宽广的样子像江河!”伯牙所想的,钟子期必定了解它。伯牙在泰山的北面巡游,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。伯 第 1 页 共 1 页 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/fc5e2200fc00bed5b9f3f90f76c66137ee064fce.html