运用背景知识减少日语汉字学习中的理解障碍

时间:2022-04-20 07:51:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


运用背景知识减少日语汉字学习中的理解障碍

【摘 要】对于我国的日语学习者而言,除把日本的汉字当作外语单词来学习以外,还有另外的研究角度,那就是结合过去的文化背景来进行日语学习与研究,这是我们中国学生学习日语的便利之处。通过这种方法,我们不但会克服很多曾经所认为的困难,还可以进一步发现中日文化联系所在、增加学习乐趣。



【关键词】日语;汉字;汉语;文言文

日语中的汉字字词笼统可分为汉语与和语两类。日语中所讲的汉语指的是读音为音读的汉字词汇,如歴史”“文化”“家族”“百姓等等,其余为和语,如”“言葉”“”“買い物等等。在其中很多汉字词汇保留着过去的使用习惯,闪烁着汉字文化的魅力。但由于现代日语语法把词汇分为十二品词,即以有无词形变化为前提而分为了体言和用言等。学习日词汇时注重的往往是语法及单词的应用。虽依赖教材、字典知道了词汇的意思,可遇到意思匪夷所思的词时,也只是想这就是日语的特点。



其实,语文字的形成源于我国的汉字,两国在汉字文化上的渊源之深不言而喻。随着文字的演变和文化的变迁以及国家对文字的调整,两国的汉字已经出现了许多不同。日本的许多汉字都具有着日本本民族独有的意义与特征,做为日语的一部分,他们已经并非我们头脑中原有的汉字了。若仅用汉字字词沟通,更多的情况会是一头雾水。如日语中称长颈鹿为麒麟、胡萝卜为人参、情死心中、桌子为、菜刀为包丁等等。这些甚至连学习日语的人都感到棘手。单纯作为外语单词来记忆的话,容易使人感到枯燥,进而产生厌烦、畏难心理。克服母语的原有认识,成为了日语学习者的共识。



然而,日语汉字学习若从历史文化背景知识的角度去理解的话,就会有新的层面的认识,诸如以上的日语词汇掌握都会迎刃而解。这里讲的背景知识既指文化又包括语言。从源流上找到日语汉字词汇形成的文化背景,从文言文中找到日汉语言的相同。目前已出版的各类专著和论文中,虽从不同方面对日本汉字进行了研究,并提出了自身独到的见解。但在克服学习中做为母语的我国汉字的先入理念,还是个研究较少的领域。



如:

武与副中郎将张胜及假吏常惠等,募士、斥候百余人俱。 (假:临时)

武谓惠等:屈从《汉书/苏武传》中摘出如下语句:

节辱命,虽生,何面目以归汉!引佩刀自刺 (引:抽出,拔出)

武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。 (复:原本写做 舆:车子。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/fe9b49392b160b4e777fcf3c.html