日语人称:你我他 日语里的人称代词,献给还停留在わたし、あなた的童鞋们~ 1.称呼自己;あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち 2.称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち (第二人称慎用!) 3.第三人称:かれ、かのじょ、かれし 4.名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん 中文里"你","我"在日文里就变得如此复杂,可想而知日文有多麻烦。 用法解说: (基本上以"福星小子"来举例子,因为自己喜欢这部作品,看过的人应该也比较多) あたし:女性用语。(男生一定不要用这个,不然就有**的感觉) 例1:阿忍说话时的自称 例2:阿当教龙之介做女孩时叫她说"あたし",龙之介几次试图开口说这个词都没说出来,可见这个词有多女性化. わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。在政界人物的谈话中常能听到。 わたし:最普通的自称,用在哪里都可以. ぼく: (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我 如:あした僕のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟 ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》) おれ:男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。 例1:龙之介的自称,从这一点就可以看出她的男性化倾向 例2:电影少女天野爱的自称,所以洋太开始有些吃惊 わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上. 例1:阿兰生气时的自称,中文版翻译成"老娘"实在是太贴切了 わい:现代日语中为老年男性用语。 われ:一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。 わて:梦鬼的自称,大阪方言. わが:我,我们的意思。正式的感觉,面堂称呼自家时用,那群白痴私家军队称呼面堂时也用这个词。 うち:拉姆的自称,有点特殊,是关西话 おいら:noir的片头曲里出现过, 俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。(是おれ的少年版,一般用于十多岁的男孩子) せっしゃ:电流森林里的男孩用的,古朴的味道,浪客剑心也用的 余(よ):书面语,我。男性用语,用于正式场合或略带有妄自尊大的口气。 (以下第二人称慎用,大家都知道为什么) あなた:相对于わたし,最普通的第二人称。妻子称呼丈夫常用 あんた:あなた的音变,较随便(多为女性用)。 きみ:较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你。比如东京爱情故事的主题歌里用的是这个词。还有《灌篮高手》主题曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大声说我爱你) 1 需要强调的是,きみ的日语汉字是“君”,它还有一个意思是“国君、帝王、主人”。 如:日本国歌,君が代(きみがよ君之代)。当代一般指“天皇在位的时期”] (参考了《新日汉字典》) おまえ:不太礼貌了,相当亲密的朋友间用。 きさま:已经有点生气了。“你小子!”的意思(这个词,主要是用在要打架或火拼时) おのれ:更加粗鲁,有点骂人的味道了,樱花老师对阿当用 てめー:吵架了,龙之介与她父亲吵架时用的。 うぬ(汝):咒语里用。(此时汉字是 汝 ,有点古典味道) うぬ还有个意思,是"我",这时日语汉字是“己(うぬ)” 参见うぬ 【▼汝/▽己】 〔「おの(己)」の転〕 (代) (1)二人称。相手をののしっていう語。 「そんなら―がとこのかかあめは/滑稽本・浮世風呂 2」 (2)反照代名詞。自分自身。 「暗い晩―が声色通るなり/柳多留 16」 0 1 (感) 相手の言葉や態度に憤慨したときに発する語。 「―、失敬なやつだ」 おぬし:男女都用,用于同等身份的人之间。 (网上国语字典,goo辞书) かれ:他 かのじょ:她,或指女友(注意:日语中かれ用得不多,一般汉语用他她的场合日语一般都用 あの人、あの男、あの女、あの子等,或直接说名字) かれし:男友 さん:最普通的后缀,用在什么地方都可以.比如同事之间。 くん:亲密的说法,或上司对属下。 さま:尊敬的说法,对顾客的称呼等。 どの:尊敬的说法,珊璞的老外婆叫乱马就是"婿殿(むこ どの)女婿大人"。信里也用,比如本公司内部信件。殿(どの)可以翻译成“先生”,很尊敬。如:社長殿 ちゃん:可爱的说法,对于小孩子,或年轻女孩.有时对于年轻男孩也可以用,表示相当亲密的关系。 日语人称代词很复杂,场合不同就要变化,用错了就不自然。最好还是 死抓わたし、あなた,这样不容易犯错。(不是很熟的话不要用あなた,用**さん就好) 欢迎大家补充。 こっち是こちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。 そっち是そちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。 日文解释如下: こっち 3 【▼此▽方】 (代) 〔「こち」の転〕 (1)近称の指示代名詞。「こちら(1)」のくだけた言い方。 「―に来る」「―がいい」 (2)「こちら(2)」のくだけた言い方。特に、一人称。自分。わたし。また、自分の側。 2 「―は―で勝手にする」「―の負けだ」 1月17日更新 第二人称: 貴殿(きでん):(书信用语)您,通常为男性所用,用于对长辈或同辈的尊称,最初是古代武士阶层对上级所用。 日语文语说法的“你我他“也有很多。如:己(おのれ)自己、汝(なんじ)你。 还有うぬ这个词的意思跟貴様(きさま)很像,都有“你小子”的意思。 注:以后在此帖补充我们、你们、他们的说法。 如:当方(とうほう)、われわれ、私たち(謙譲語は私ども)、あなたたち(謙譲語はあなた方)などなど あたくし同わたくし,不过是女性用语 おまえ:长辈对晚辈,夫对妻的昵称 きさま:男性对同辈或晚辈的亲昵称呼,也用作轻蔑或骂人语:你,你小子,你这东西 わがはい:我,吾,我等(『吾輩は猫である』[我是猫] by夏目漱石) さま也用于写信,和どの差不多(丸尾莫夫,叫他妈妈大概是"お母様"(母亲大人)) ちゃん:兄ちゃん、お母ちゃん等等 おいら、ぼくら都是我们的意思,应该都是男性用语(麻仓叶用过おいら这个词) わたくし、わたし、あたし、あたくし漢字皆為"私" ぼく:僕 おれ:俺 わが:吾が/我が わがはい:吾輩/我輩/吾が輩/我が輩 おいら:おい等 ぼくら:僕ら/僕等/ぼく等(其实这三个都一样) あなた:貴方/彼方(貴女:这个没见过) きみ:君 おまえ:お前 おのれ:己 きさま:貴様 かれ:彼 かのじょ:彼女 かれし:彼氏 くん:君 さま:様 3 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/feebc10c6c85ec3a87c2c5d9.html