陋室铭字词解释及翻译

时间:2023-04-18 12:03:28 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
陋室铭字词解释及翻译

《陋室铭》一文,刘禹锡诸集均未见收录,近年有人疑为伪作。但此文前代屡见献文记载,内容又与作者行事相合,似仍以视为刘作为宜。以下是关于陋室铭字词解释及翻译,希望大家认真阅读!

陋室铭

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

译文

山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?

爱莲说翻译 【原文】

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,

亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

【翻译】

水面上陆地上草本和木本的花,可爱的很多。晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花。自唐朝以来,世人很喜爱牡丹;但我却独爱莲花,它从淤泥里长出来,却不受污染,经过清水洗涤却不显得妖媚,它的茎内空外


直,不牵牵连连,也不枝枝节节,香气越从远处闻,越发觉得清

幽,笔挺洁净地直立在水中,只能在远处观赏却不能轻慢地玩弄啊。

我认为菊是花中的.隐士,牡丹是花中的富贵者,而莲是花中的品德高尚者。唉!对菊花的钟爱,在陶渊明以后就很少听到了;对莲花那样钟爱的人,跟我一样的还有谁呢?但对牡丹爱的人当然是很多的了!

【赏析】

一、内容梳理段落层次 () 爱花者蕃 陶渊明爱菊

(1)以名人爱菊作陪衬比较。世人爱牡丹

(2)以普通人爱牡丹作陪衬比较。予独爱莲(主体) 突出自己()与各类人不同,爱莲。其理由:

1 本质:出淤泥而不染,濯清涟而不妖。 2 形体:中通外直,不蔓不枝。 3 气质:香远益清,亭亭净植。 () 点明题意 菊花是花之隐逸者

(说明照应例1) 隐者不显现,鲜有闻。(不可取)牡丹花是花中富责 (说明照应例2) 追逐富贵者多,不显其超凡。(不可取)莲花是花中之君子

(说明照应主体) 像我这样的人不多。(肯定自己像莲,高洁。) 过对莲花的赞美,抒发了作者刚直、纯真、洁身自好的思想感情。

二、 重点字词句 1 通假字

水陆草木之花,可爱者甚蕃(“蕃”通“繁”,多) 2 常用词理解 (1) 出淤泥而不染

“染”一般解释为“沾染”,联系上下文,在这儿应解释为“玷污”、“染污”。

(2) 香远益清,亭亭净植

“益”古文中也解释为“利益”,但在这作“更加”讲:“植”


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ff5e3b18598102d276a20029bd64783e09127d35.html