【#四六级考试# 导语】2018年12月英语四六级开始考试,其中英语四六级考试翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。©文档大全网英语四六级频道特别整理《2018年12月大学英语六级翻译练习题:物权法》一文奉献给考生,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。

2018年12月大学英语六级翻译练习题库
英语六级翻译练习题:物权法
中国通过了第一部物权法,下令对北京的几百座四合院进行保护。然而,批评家们指出,所谓“保存”常常只是拆掉老房子,然后依照传统样式盖一座新的来代替。马岩松曾经说过:“现在的做法就是在假造古董,这不好。胡同吸引了很多旅游者,但这里贫困的老住户要么就像主题公园里的演员,要么就被踢出去,以便富人们可以购买这些房子。老北京的精神正在消亡。”
译文参考:
China has passed the first property law, ordering to protect Beijing’s hundreds of courtyards. But critics say, so-called “conservation” just means knocking down an old building and replacing it with a structure in a traditional style. For this, Ma Yansong’s opinion is “The way is just to build fake antiques, it is not nice. These hutongs attract many tourists. The poor, old residents are either like actors in a theme park or they are kicked out so that the rich can buy these houses. The spirits of old Beijing are now dying away.”
六级翻译技巧点拨:
物权法 property law
四合院 courtyard
拆掉 knock down
代替 replace
假古董 fake antique
胡同 hutong
主题公园 theme park
踢出去 kick out
消亡 die away
2018年12月大学英语六级翻译练习题库
正在阅读:
2023年北京海淀中考地理真题及答案(Word版)07-29
2022年广西崇左中考成绩查询入口已开通【7月12日起查分附一级一档表】07-12
贵州铜仁2019年专升本录取结果查询时间:8月30日后10-28
七一大会主持词范文推荐11-22
情人节群发搞笑短信_经典情人节搞笑短信09-25
2021年下半年四川自贡市政法系统公务员面试资格审查及面试、体能测评公告01-27
2018年云南玉溪中考英语试题及答案05-04
心情压抑的难过qq个性签名02-21
在葡萄中起舞作文500字11-01