请将下面这段话翻译成英文:
公益广告(public service advertisement)指为社会公众的利益和社会风尚服务的广告。它不以盈利为目的,属于非商业性广告,是社会公益事业(cause of the public good)的重要组成部分。公益广告的主题一般取材于老百姓的日常生活,如健康、安全和环保等。目的是提高公众的道德意识,改变公众对社会问题的态度。中国最早的公益广告出现在1986年。随后,公益广告的社会影响力逐渐增强。去年,中央电视台举办了首次电视公益广告大赛,呼吁社会各界关注并参与公益事业。
参考翻译:
Public service advertisement refers to the advertisement that serves the interests of the public; and social fashion. As a significant part of the cause of the public good, it is noncommercial and does not aim at making profit. The themes of public service advertisements generally come from the daily life of ordinary people, such as health, safety and environment protection.Its objectives are raising public awareness of ethics and changing public attitudes towards social issues. The earliest public service advertisement in China appeared in 1986. From then on, its social influence heightened gradually. Last year, CCTV hosted China's first public service advertising competition, appealing to people in all walks of life to concern about and participate in the cause of the public good.
正在阅读:
2017年6月英语六级翻译练习:公益广告09-12
2019年中考满分作文:我终于回来了04-09
品质为本,财富为果,质量团队的口号06-07
2016年天津职称俄语考试成绩查询入口09-17
2023辞职申请书简短07-12
2018黑龙江省内蒙古银行哈尔滨分行招聘公告【10人】08-09
贵州2016下半年小学教师资格证考试真题及答案《教育教学知识与能力》06-02
2017年英语专四听力常用词汇(5)12-26