2017年6月英语六级翻译真题|2017年6月英语六级翻译练习:兵马俑

副标题:2017年6月英语六级翻译练习:兵马俑

时间:2023-09-12 02:10:02 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


 请将下面这段话翻译成英文:
  兵马俑(the Terra-cotta Warriors and Horses)是秦始皇陵墓(mausoleum)的一部分,也是20世纪世界考古(archaeological)最伟大的发现之一。兵马俑是秦始皇为了死后能继续统治王国而建造的,在1974年被西安当地的农民发现。真人一样大小的兵俑按战斗队形排列,依据不同的等级,他们的身高、制服和发型都不相同。他们生动、逼真的形象,显示了工匠们极高的雕刻水平。兵马俑是世界上的地下军事博物馆,于1987年被列入世界文化遗产,并被誉为“世界第八大奇迹”。
  参考翻译:
  The Terra-cotta Warriors and Horses,a part of Qin Shi Huang's mausoleum,is one of the significant findings in the world archaeological history of the twentieth century.It was constructed for Qin Shi Huang to rule the empire in his afterlife and discovered in 1974 by local farmers in Xi'an.Varying in height,uniform and hairstyle in accordance with rank, the life-sized terra-cotta warriors are arranged in battle formation.The vivid and life-like images reflect the high engraving level of craftsmen.The Terra-cotta Warriors and Horses,the largest underground military museum,was listed as the World Cultural Heritages and honored as "The Eighth Wonder of the World" in 1987.

2017年6月英语六级翻译练习:兵马俑.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/OIpn.html